欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《老子全译》在线阅读 > 正文 第55章
背景:                     字号: 加大    默认

《老子全译》 作者:老子

第55章

  【原文】

  含德之厚者,比于赤子(1)。蜂虿虺蛇弗螫,攫鸟猛兽弗搏(2)。骨弱筋柔而握固(3)。未知牝牡之会而朘怒,精之至也(4)。终日号而不嗄,和之至也(5)。精和曰常(6)。知常曰明,益生曰祥,心使气曰强(7)。物壮则老,谓之不道,不道早已(8)。

  【题解】

  任继愈说:“老子宣传‘无为’、蒙昧主义的处世哲学,教人们回到愚昧无知的原始状态。认为只有像无知无欲的婴儿那样,才算最符合‘道’的标准。经常保持柔弱、无知的状态,才可以避免灾祸,否则就不合于‘道’的原则,就要死亡。”

  注释:

  (1)马王堆本乙本如此。甲本,“含德”二字及“者”字损掩。王弼及诸通行本无“者”字,傅、范有“者”字,句末并有“也”字,傅“比”下有“之”字。《列子·天瑞》篇张湛注引作:“含德之厚,比于赤子。”赤子,《汉书·贾谊传》刘奉世注:“婴儿体色赤,故曰赤子。”

  (2)据马王堆本并参照王、范诸本写定如此。马王堆本甲本作:“逢(蜂)(虺)地(蛇)弗螫,攫鸟猛兽弗搏。”乙本作:“蠭(蜂)疠(虿)虫(虺)蛇弗赫(螫),据(攫)鸟孟(猛)兽弗捕(搏)。”诸本均分作三句,王本作:“蜂虿虺蛇不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。”傅本作:“蜂虿不螯,猛兽不据,攫鸟不搏。”王本“蜂虿虺蛇”四字或傅本“蜂虿”二字,河上、严遵及诸唐宋本均作“毒虫”,独范应元本作“蜂虿虺蛇不螫,猛兽攫鸟不搏”,实近马王堆本甲乙本。“搏”字,《道德真经》及宋徽宗《御解道德真经》作“抟”。虿,蝎一类的毒虫。虺,一种有毒的蛇类。螫,训刺,《字林》:“螫,虫行毒也。”攫鸟,高亨说:“攫鸟,犹云鸷鸟也。”

  (3)马王堆本甲本及河上、王、傅、范诸通行本皆如此。马王堆本乙本作:“骨筋柔弱而握固。”

  (4)马王堆本乙本如此,甲本“牝”下六字、“精”下一字损掩。“会”字,诸本作“合”。“朘怒”,诸王本作“全作”,傅、范作“朘作”,景福、敦煌、古观楼、龙兴碑诸本作“作”。于思泊说:“全,元部。谆部。元、谆通转。”《释文》:“全,河上作,一本作朘。《说文》云:‘赤子阴也。’”《老子注释》:“牝,这里泛指雌性。牡,雄性。朘、男孩的生殖器。”景龙、开元、敦煌俱省“也”字。

  (5)王弼及诸唐本如此。马王堆本甲本,“嗄”作,当为“憂”之省,读为“嚘”。乙本仅存右部“口”旁,参照甲本写定作“嚘”。《玉篇·口部》:“嚘,于求切,气逆也。”严遵本正作:“终日噑而不嚘。”傅奕本亦作:“终日号而嗌不。”

  “嚘”、当是同字异构。“不嗄”,宋刊河上本作“不哑”,道藏河上本作“嗌而不嗄”。《玉篇·口部》:“哑,于雅切,不言也。”“嗄,所讶切,声破也。”不言与声破,义正相近。景龙、开元、敦煌俱省“也”字。

  (6)据高亨《正诂》写定如此。诸本俱作“知和曰常”。马王堆本甲本作“和曰常”,乙本损掩,只剩一“常”字。高亨说:“知和曰常,义不可通,疑‘知’当作‘精’。盖‘精’字转写捝去,读者依下文增‘知’字耳。前文云:‘精之至也。’又云:‘和之至也。’故此总之曰‘精和曰常’。常乃自然之义,此言‘精’与‘和’,乃性之自然也。”张松如说:“号而不嗄,和之至,近似合二为一;未会而怒,精之至;近似一分为二。总之,精和者一中有二,一处一中,此之谓‘常’也。”

  (7)王、范如此。马王堆本甲乙本大致相同。马王堆本乙本,第二“曰”字损掩。傅本“曰强”作“则强”。龙兴碑本,无“知常曰明”句,“祥”作“详”。李道纯作“盖生不祥”。张松如说:“‘祥’字、‘不’字皆误。”劳健说:“古称袄祥、灾祥,凡诸变异,本统谓之不祥,非如今义专以吉善为祥也。”奚侗说:“‘祥’,当训眚。

  《易》‘复有灾眚’,子夏《传》‘袄祥曰眚’。是祥有眚谊。灾眚连语,眚亦灾也。

  《庄子·德充符》篇:‘常因自然而不益生。’盖以生不可益,益之则反乎自然而灾害至矣。”李奇说:“内妖曰眚,外妖曰祥。”《玉篇》:“祥,妖怪也。”《左传》昭公十八年:“将有不祥。”祥,指灾祸,义如今“殃”字。马叙伦说:“‘氣’,当作‘气’,‘彊’,借为‘僵’。《庄子·则阳》篇:‘推而彊之’,《玉篇》引作‘僵’,是其例证。

  老庄‘氣’字有视‘心’字义为胜者,如《庄子·人间世》篇:‘无听之以耳,而听之以心,无听之以心,而听之以氣。氣也者,虚而待物者也。’《应帝王》曰:‘汝游心于淡,合气于漠。’本书‘专氣致柔’‘冲氣以为和’,皆是也。此‘氣’字义亦然,故曰‘心使氣曰僵’。”又“‘曰’、‘则’通用。”这里“心使气曰僵”,即“心使气则僵”。

  (8)王、傅如此。马王堆本乙本同,“壮”字损掩。甲本“物壮”二字及末三字损掩,“则”字作“即”。范及古观楼、《道德真经》诸本“谓”“之”作“是谓”。敦煌、龙兴碑,二“不”字并作“非”。寇才质本“已”作“死”。高亨说:“此三句已见三十章。”

  【今译】

  含德浑厚的人,好比无知无欲的婴儿。蜂蝎毒蛇不来伤他,凶鸟猛兽不来抓他。骨头嫩弱,筋脉柔软,而拳头却攥得紧紧的。还不懂得男女的交合,而小生殖器却常常勃起,是由于他的精气非常旺盛的缘故。整天哭号而嗓子不哑,是由于他的元气非常淳厚的缘故。精气的旺盛与元气的淳厚,乃是自然的常道,掌握了常道,就是明智。一味贪图生活享受,就是灾祸。意志受感情驱使,就变得麻木无知。万物壮大就要走向衰老,这就叫做不合乎“道”,不合乎“道”必然早死。

wWw。xiaoshuo txt.NetT:xt.小``说".天 堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏老子作品集
《道德经》全文及译文道德经道德经新解老子全译