欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 科幻小说 > 《凡尔纳三部曲》在线阅读 > 正文 第152章 神秘岛(37)
背景:                     字号: 加大    默认

《凡尔纳三部曲》 作者:儒勒·凡尔纳

第152章 神秘岛(37)

  记者说得对。很明显,如果这遇难者过去曾是个人的话,那么与世隔绝已使他成为地地道道的野人了。更令人痛心的是,他现在与猩猩已经没什么两样了。他嘶哑的吼声与动物别无二致,尖利的牙齿同食肉动物的牙齿一样,只适宜用来咀嚼生肉。他的记忆看来早已丧失,他也早已不会使用工具、武器,不会生火了!他的身体敏捷、灵活,甚至他的灵魂早已经没有了!

  贾丁·斯普莱恩对他说了几句话。他好像听不懂,也好像根本没听见……但是,当记者俯身盯住他的眼睛时,他眼睛里倏忽显现出一丝光芒,他还存有一丝人性的光。

  此刻,俘虏已不再挣扎,也不再企图挣断绳索。是不是在头脑的某个深处还残存着对过去生活的某些记忆?或者是他因败于这些人而感到挫败?要知道,他和他们还曾经是同类呢。如果放开他,他会逃跑呢,还是会留下来?他们谁都不敢确定,也不敢做这样的尝试。对这可怜的人上下仔细地打量了一番后,贾丁·斯普莱恩说:“不管他是谁,也不管他曾经是谁、以后会变成什么样,我们现在有责任是把他带回‘林肯岛’!”

  哈伯特答道:“对!对!可能在我们的精心照料下,能复苏他的人性!”

  记者说:“人性并没有完全消失,能让他彻底脱离粗野,将是最令人快乐的事!”

  彭克罗夫摇了摇头,满腹疑虑。

  记者回答:“即使出于人道主义,我们也要试试。”

  确实,这是他们作为文明人和基督教徒的责任和义务。对这一点,三个人都很清楚,并且他们也相信,赛勒斯·史密斯一定会赞成他们这样做的。

  水手问道:“难道就一直捆着他吗?”

  “哈伯特说:“说不定松开他的脚的话,他也能行走?”

  彭克罗夫说:“那就尝试一下吧。”

  解开拴住俘虏双脚的绳子,不过还牢牢地捆着他的双臂。他自己站了起来,并没有任何逃跑的意识,他那双凶恶冷漠的眼睛狠狠地扫射着走在他身边的这三个人。没有任何迹象表明,他已记起了自己是人类,或曾为人类。一阵阵动物般的嘘嘘声从他的嘴里发出,但并没有反抗的企图。

  在记者的建议下,把这个可怜的人带向他的房子里。看到那些他曾经使用过的东西,可能会唤起他的某种感觉!可能,点点星火,就能重新燃起他那熄灭的灵魂,能重新点亮他暗淡的思想!

  那房子很近。没有几分钟,他们就到了。可是,那俘虏显然没认出来房子里的任何东西,他好像对所有的一切都漠不关心。显然,他已经没有任何记忆了!

  这可怜的人竟愚钝到如此的程度,人们都在猜测其中的原因呢?不外乎他被小岛禁锢很久造成的。刚来的时候肯定是活泼的、智慧的、有理性的,但长时间生活在这人迹罕至的荒郊野外,令他的人性如此退化。

  记者又想到,看到火,可能他会有反应,顷刻间,通红的火焰照亮了炉膛。可是,并没有发生大家希望的奇迹。初见到火,这个不幸的人像是先关注了一下,但他很快就向后退缩,无意识的目光变得暗淡下来。

  很明显,除了把他带到“好运号”上去,是没有其他办法了。于是,他们就把他带到了船上,被彭克罗夫看管起来。

  哈伯特和贾丁·斯普莱恩继续回岛上去完成他们没完成的计划。几小时后,他们带来了器皿和武器、采集到的菜子、几只猎物和两对猪,并把这些全部装进了船。“好运号”也做好了起锚的准备,只等第二天早晨涨潮了。

  他们把俘虏安置在了前舱。他安静地待在那里,没发出任何声音,像是又聋又哑的样子。彭克罗夫递给他食物。大概熟肉已不适合他了,他推开了递给他的熟肉。不出所料,当水手将一只哈伯特打死的鸭子拿到他面前时,他如野兽般凶猛地扑上去,贪婪地吃了起来。

  彭克罗夫摇了摇头说:“您认为他这种样子能改变吗?”

  记者回答:“可能会的,因为与世隔绝使他变成了这副模样。我们对他的照料也会最终使他发生变化的。从今往后他不会再孤零零一个人了,我们的照顾一定能起作用的!”

  哈伯特说:“这可怜的人这种模样,可能是很长时间了!”

  贾丁·斯普莱恩答道:“可能。”

  小伙子问道:“他的年龄能有多大呢?”

  记者回答:“这很难辨别,他的胡子太密,把他的脸都遮住了,看不清他的长相。但是他应该不年轻了,我猜他最少该有五十岁了。”

  小伙子问:“斯普莱恩先生,您注意到了吗?他眉弓高高的,眼睛深陷呢。”

  “是的,哈伯特,不过我要再说一句,和刚一看到他的时候相比,我现在感觉他越来越有人性了。”

  彭克罗夫答道:“看看再说吧,我倒很想听听史密斯先生是如何评价这位野人的。我们是来救落难者的,结果却带回了一个怪物。然而,事已至此,该做什么就做什么吧!”

  黑夜过去了,不知道那俘虏是否睡眠过,可不管怎样,虽然已将他松绑,却并没有乱动。他同一些野兽一样,在刚关押时会感到沮丧,过去这段时间就会恢复狂怒。

  10月15日,天亮了,太阳出来了。果然如彭克罗夫预料的那样,天气变了,风向已转为西北,也就是顺风。这对“好运号”返航很有利。但同时,天气也凉了起来,这为航行增添了困难。

  清晨五点,船起锚。彭克罗夫将主桅帆收起,向东北偏东方向航行。这样可以直接驶向“林肯岛”。

  行驶的第一天,一切顺利。俘虏待在前舱,很安静。可能因为他当过水手,不断起伏的波浪可能唤起了他的某些意识。难道他回忆起了自己做水手时的往事了?总之,他很平静,稍微有点儿惊讶,但并不颓丧。

  第二天,10月16日,风力有了很大程度的增强,风向偏北得厉害,这对“好运号”的航行就不是那么有利了。随着风力的增大,“好运号”随着海浪上下颠簸着。彭克罗夫很快就感觉到逆风航行的困难了,他什么也没说,开始对大海的状况担忧起来。海浪却在更加猛烈地拍击着船头。如果风向不变,返回“林肯岛”所用的时间,肯定要比来时要多很多的时间。

  不出所料,17日早晨,也就是“好运号”出发后四十八小时,并没有进入“林肯岛”所在水域的迹象。另外,因为方向和速度都无规律,也很难估算出船行驶的路程。

  二十四小时后,刮的完全是逆风,海上的状况非常恶劣,大家仍看不到任何陆地。海水一股股地涌来,迅速盖过了小船,这就需要经常拉紧帆的前下角索,迅速操纵和收缩帆,抢风航行。

  在18日白天,“好运号”突发危机,一股浪完全盖住了小船。如果不采取措施,牢牢把住小船,他们就会被大浪卷走了。危急时刻,正对困境而着急的彭克罗夫和伙伴们,竟出乎意料地得到了俘虏的帮助。只见他快速冲出舱口,用力一抡圆木,砸碎了舷墙,淹没了甲板的水便很快流走了。这可能是他那海员的本能无意识的流露。然后,小船脱险后,他又默默地回到自己的船舱里去了。

  彭克罗夫、贾丁·斯普莱恩和哈伯特任由他去做,那时他们都完全吓呆了。

  但是情况仍然没有好转,水手自己已确信迷失了方向,没有希望能找到回去的路了!

  18日到19日的那个夜晚又冷又黑。在十一点左右,风平浪静了。“好运号”不再那么剧烈摇晃了,速度也开始快了起来。小船转向平安了,这说明它的航海性能非常出色。

  彭克罗夫、贾丁·斯普莱恩和哈伯特连—个小时的觉都不敢睡。他们都在密切地注意着大海上的一切。大家估计“林肯岛”可能不远了,这要到天亮才能知道。否则就是“好运号”被风刮得偏离了航道,被水流带到很远的地方,无法再校正方向了。

  彭克罗夫很坚强,虽然心急如焚,但仍然抱有信心。他冷静地坐在那里掌着舵,坚定的目光炯炯有神,仿佛要穿透这包围着他的浓浓的黑暗。

  凌晨两点左右,彭克罗夫突然站了起来。他喊起来:“火光!火光!”

  确实,在东北方向二十海里处出现了一股强光。“林肯岛”就在那儿,这火光肯定是赛勒斯·史密斯燃起,并用来给他们导航的。

  彭克罗夫的确是偏北行驶了,因此他把船头对准火光,改变了航向。那导航的火光正如闪亮的明星,在不远的地平线上闪耀着。

  野人的眼泪

  第二天,也就是10月20日早晨七点,经过四天的旅行,“好运号”缓缓停在了“感恩河”河口的沙滩上。

  天气恶劣,同伴们又没有消息,赛勒斯·史密斯和纳布都非常担心。黎明时分,他们就登上了“眺望岗”,终于在七点左右,看到了那条晚归的船只。

  赛勒斯·史密斯大声说道:“感谢上帝!他们终于回来了!”

  纳布则高兴得跳起了舞,边转圈边拍手,激动地喊道:“哦,我的主人!我的主人!”他的表情动作比任何话语都令人感动。

  工程师将他所能看见的“好运号”甲板上的人清点了一下,并没发现新人。他的第一个想法就是,或者是彭克罗夫没找到塔波尔岛上的那个落难者,或者是那位遇难者不肯更换囚禁的地点,拒绝离岛。

  确实,现在只有彭克罗夫、贾丁·斯普莱恩和哈伯特站在“好运号”的甲板上。

  工程师和纳布在海岸上等着小船靠岸,他们三人还没跳上沙地,赛勒斯·史密斯便急切地说道:“朋友们,你们迟迟不回,很让我们担心啊!有什么不幸的事发生了吗?”

  贾丁·斯普莱恩说:“正好相反,一切十分顺利。回头给你们详细讲讲。”

  工程师又说:“可是,你们和走时一样只有三个人,是不是你们没有找到要找的人啊?”

  水手回答:“赛勒斯先生,对不起,我们现在是四个人!”

  “你们找到那位可怜的落难者了?”

  “是的。”

  “已带他回来了?”

  “是的。”

  “在哪儿?他是谁?”

  记者吞吞吐吐地回答:“这是个……准确地说他曾经是个人!看,赛勒斯,我们只能告诉您这些情况。”

  工程师很快就对旅行过程中所发生的一切有了一定的了解。他们给他讲了如何对小岛进行勘察的,小岛上的那所唯一的、被废弃的房子,最后就讲了如何抓住这位仿佛已不属于人类的落难者的过程。

  彭克罗夫说:“还有,我都不知道带他到这儿来是对还是错。”

  工程师立即回答:“彭克罗夫,你们这样做就对了!”

  “可是这可怜的人已丧失了人性。”

  赛勒斯·史密斯回答:“现在可能是这样,可这可怜的人是在几个月前可能还是一个同你我一样的人。谁也不知道我们当中最后的幸存者,在孤零零地、漫长地待在这个岛上之后,能变成什么样呢?朋友,孤独是痛苦的,应当承认,与世隔绝能很快令理性消失。很明显你们找到的这个不幸的人正是这种情况!”

  哈伯特问:“可是,赛勒斯先生,为什么您会认为,这个落难者变成野人,不过只是几个月前的事?”

  工程师回答:“因为这封信是最近写的,只有这位落难者才能写出这封信来。”

  贾丁·斯普莱恩提醒说:“难道不是这人的一位同伴写的吗?可能那人后来死了。”

  “我亲爱的斯普莱恩,这不可能。”

  “为什么?”

  赛勒斯·史密斯说:“因为如果是那样,信上就会说是两个遇难者,但信上只说了一个。”

  哈伯特还简略地讲述了海上发生的事,重点讲述了那位俘虏理性暂时回归这件怪事:当时风暴最强烈的时候,我们正处于为难的时候,他突然又变成了水手,虽然时间短暂。

  工程师听完后说:“很好,哈伯特,你关注这件事是对的。是绝望让这个可怜的人变成这样子的,他应该是可以医治的。在我们这里,他将和他的同胞重新生活在一起,他身上仍有不灭的灵魂,我们一定可以把这颗灵魂拯救回来的!”

  落难者被从“好运号”的前舱里带了出来。这个让工程师同情又令纳布感觉惊奇的落难者,刚一上岸,就表现出了逃跑的意愿。

  赛勒斯·史密斯走近他,手搭在他的肩膀上,动作既有威力又感到可亲,很和蔼地打量了他一番。这落难者立即像是被控制住了,慢慢安静下来。他低下头,垂下眼睛,不再做任何反抗。

  工程师喃喃地说:“可怜的人啊!”

  赛勒斯·史密斯仔细地观察了他。从外表来看,他似乎已毫无人性,但是和记者看到的一样,赛勒斯·史密斯也从他躲闪的目光中捕捉到了一闪即过的智慧之光。

  经过商定,他们把那位落难者,或者说是陌生人——以后他们将这样称呼他——安排在“花岗岩宫”的一个房间里。看起来,他不可能从“花岗岩宫”逃跑的。他很顺从地跟进那个房间里。大家希望通过悉心照料,希望他有一天能够成为“林肯岛”居民们的又一个伙伴。

  因为记者、哈伯特和彭克罗夫感觉都快饿死了,纳布很快就做好了午饭。饭桌上,他们向赛勒斯·史密斯详细讲述了发生在勘察过程中的种种事情。因为“不列颠尼亚号”使塞勒斯和他们关于陌生人的国籍问题有着相同的意见。那就是,陌生人可能是英国人或美国人。另外,透过乱蓬蓬的头发和那副不加修剪的胡子,工程师依稀可以辨出他的相貌中有盎格鲁一萨克逊人的特征。

  贾丁·斯普莱恩对哈伯特说:“可是,你还没告诉我们你是怎样和这个野人相遇的。当时他要掐死你,幸亏我们及时赶到,其他的我们都一无所知啊!”

  哈伯特回答说:“说真的,我也不知道当时是怎么回事。我考虑一下啊,当时我正忙着采集植物,突然好像听到有雪崩的声音,是什么东西从很高的树上坠下来的声音。我还没来得及转身就……这陌生人可能是躲在了一棵树上。他刹那间就向我扑来,如果不是斯普莱恩先生和彭克罗夫……”

  赛勒斯·史密斯说:“我的孩子!你可真是辛苦了。可是,如果没有这次危险,那可怜的人也许永远不会与你们相遇的,我们也就不会多一个同伴了。”

  记者问:“那么您认为他能重新变成人吗?”

  工程师回答:“肯定可以的。”

  吃完午饭,赛勒斯·史密斯和伙伴们离开“花岗岩宫”,又来到海滩上。大家一起动手将获得的物品从“好运号”搬下来。工程师仔细验看了武器和工具,没发现任何能确定陌生人身份的标识。

  在小岛上抓猪的行为,大家一致认为将会给“林肯岛”带来不少的好处,野猪被送到了畜栏。那个环境它们将很快就能适应。

  那几盒雷管,还有那两桶火药和子弹,很受大家的欢迎,同时还商定要建一个小小的弹药库,地点就选在“花岗岩宫”外面,或者是上面的岩洞里,这两处都绝对安全,不会发生任何爆炸。不过火棉还得继续使用,因为这种东西很好用,不需要用普通火药来取代它。

  搬完物品,彭克罗夫说:“赛勒斯先生,我想,为小心起见,需要为‘好运号’找个安全可靠的地方停下。”

  赛勒斯·史密斯问:“就停在“感恩河”河口不好吗?”

  “是的,那样会有一半时间搁浅在沙地上,它会受很大的损害。这条船真不错,返航时,我们遭到了那么大的风暴,它都能出色地闯过来。”

  “但是也不能把它停在河里吧?”

  “赛勒斯先生,也可能行啊,但这个河口敞开着,要是刮起东风来,‘好运号’就会受到海浪很大的冲击啊。”

  “那么,您认为把它停在哪儿好呢?”

  水手回答:“停在‘气球港’!这个小港湾有岩石遮挡,可以减少风浪的侵袭,我看是很合适的港口。”

  “是不是有点儿远?”

  “不远啊!它离‘花岗岩宫’不超过三海里,而我们还有一条很容易通行的直路可到那儿!”

  工程师回答:“彭克罗夫,就这么办吧,把您的‘好运号’开到那儿去,但我还是感觉能直接在我们的看管之下才放心。等我们有空的时候,要给它建个小港口。”

  彭克罗夫喊道:“太好了!建个有码头、灯塔和船坞的港口!啊!确实,赛勒斯先生,有了您,一切都变得那么简单!”

wwW、xiaoshuotxt.nett。xt-小.说。天/堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏儒勒·凡尔纳作品集
十五少年漂流记蒸汽屋神秘岛凡尔纳小说:黑印度/美丽的地下世界凡尔纳三部曲黑印度牛博士2889年一个美国新闻界巨子的一天烽火岛征服者罗比尔圣—埃诺克号历险记流星追逐记凡尔纳小说:奥兰情游凡尔纳科幻故事精选(下)凡尔纳科幻小说四大名著之一:八十天环游地球亚马逊漂流记奇特旅行记冰岛怪兽凡尔纳传凡尔纳小说:昂梯菲尔奇遇记