欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 励志书籍 > 《千万别学英语》在线阅读 > 正文 看电视也有讲究
背景:                     字号: 加大    默认

《千万别学英语》 作者:郑赞容

看电视也有讲究

在第四阶段能作为练习素材的还有AFKN(专为驻韩美军播放的电视频道)或STARTV播放的电视系列剧。因为这些剧中主人公一样,而且反复出现类似的情节,所以看几部录影带后,再看电视系列剧就能收到更加良好的学习效果。当然,比起动作片和惊险片来,有时还是TheWaltons等家庭更合适。
因为这类电视剧中会出现各年龄段的人物,而且有丰富的日常生活片段和故事。片中有些情节和自己家庭的情形差不多,当然也有些情节自己从未经历过,看这类电视剧还能学会解决一些事情的方法,这不能不说是一举多得的好事。从这方面来说,看电视剧应该比看电影的效果还要好,也更有利于学日常生活用语。看电视剧的缺点是稍微有一点令人厌倦。
在这个阶段,也许有人会这么想:每天听CNN新闻节目,听到的都是最新的英语,岂不是一种最好的方法?再加上会有很多时事论点,对词汇量的扩大也很有裨益。
这话不无道理。但同时也有其局限性。因为如果对新闻报导风格太熟悉的话,有可能在平常说话时也会带上新闻主持人或采访记者的那种语调。还有一个缺点是,由于新闻内容主要是由比较简短的语句构成的,只听新闻节目恐怕不能锻炼长句的能力。
我们的目标是要使自己具备能把自己的意思不间断地描述至少一分钟以上的能力。锻炼这一能力的最好的方法是看TalkSnow、专家访谈等谈话类节目。首先从OprahWinfrey或DavidLetterman的谈话节目开始,等有了一定基础后再向正规讨论节目挑战。
讨论节目最有利于学习比较有水平的谈话方式,如果自己学英语的目的在于这方面的话,也可以一开始就不看录影带而直接看讨论节目。但它的缺点也是太枯燥无味。还有一种既有意思,还能掌握有品位的谈话能力的方法,就是选择所谓的法制电影或法制电视剧。律师、侦探或刑警通过逻辑分析和推理说出来的话是非常具有学习价值的。如果你能熟练地掌握这种方式,那么恐怕一般的美国人也会对你赞叹不已。
★在德韩国留学生写博士论文的方式
事实上,一般性的认识原理,即如果掌握高层次内容的话,低层次内容就能自然而然地掌握的道理同样适用于英语学习。也就是说,如果一开始就成功地解决比较难的问题的话,那么以后比较容易的问题将会被自然而然地掌握。我在德国留学的初期,接触的就是高级德语。由于是高级德语是适合讲课和讨论的语言,所以与日常对话的差别比较大。但达到一定的水平以后,我发现很容易就能听懂周围人的日常对话。与之相反,在只掌握低层次内容的情况下,是不可能自然而然地领悟高层次内容的。
在德国,采用我国的学习方法学德语的人共同特点是会话还可以,但高级德语却相当地糟糕。在德国,留学生所学的语言课程的难易程度相当于普通中学毕业水平,所以留学生学得最好的也不过是这个水平,一般都要低于这个水平。
也许正是因为这种原因,在德国的韩国留学生大都有一个帮自己修改论文的朋友。初稿由自己写,然后经德国朋友修改后提交。大家对这种方式都觉得很自然。当然这么做的话,论文本身会很德国化,但最后论文答辩还是要靠本人,其实这是个很冒险的方法,但大家都认为这是获得博士学位的传统方式,似乎并不为此担心。
再说,帮忙修改论文的德国朋友也是同专业的,所以确切地说,修改以后就不能说完全是自己的论文了。后来,我担心的事还真地发生过。在博士论文的最后答辩中落榜的越来越多。论文答辩是检查论文是不是确为自己所写的关键,如果答辩得不好,论文写得再好,也要受到怀疑。如果不能很好地回答提问,审查论文的教授们将以德国人特有的固执,刨根问底,往往到了这种地步,结果就无可挽回了。越是这样越紧张,越紧张就越听不懂教授的提问,最后汗流浃背,昏昏然不知如何作答而折戟沉沙。还有,我们的留学生们往往是事先背好可能提问的问题及其答案,所以,只要提问形式稍加改动,他们就束手无策了。
这样的事已成为人们讨论的话柄,但我国在德国的留学生们还在固执地使用这种方法,这种现状着实令人担忧。因为如果在答辩中落榜的话,需要更换主题,重新写论文。也就是说,以前都前功尽弃,等于要从头开始留学生活。
☆英语的自动储存能力
在第四阶段,会发生一种非常有趣的现象。这种现象是自己的英语水平根据对方的英语水平或方式的变化而变化。对方是快人快语的人,自己的说话速度也变快;而对方是一字一句,慢声慢语的人,自己说话也会自然而然地吐字清晰。当你达到这种水平时,你就具备了能够自动储存语言的能力了。
事实上,被自动储存的不只是语气,单词、句式也将会一起储存进你的大脑里。你所见到的,听到的几乎所有的英语都将进入你的脑海里。在你意识到啊,在这种情况下应该这么说的瞬间,对方的话就已经被原原本本储存在你的记忆中了,这绝对不是什么无法实现的幻想。
我们也可以把这种现象叫做语言习惯转移,它在韩国语中也时有发生。例如,如果办公室里有一个说话很幽默的人,大家都会渐渐被他的语调感染。
Www.xiaoshUotxt.netT,xt,小,说天,堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏郑赞容作品集
千万别学英语