欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 文学名著 > 《文序跋集》在线阅读 > 正文 《鼻子》译者附记〔1〕
背景:                     字号: 加大    默认

《文序跋集》 作者:鲁迅

《鼻子》译者附记〔1〕

 小_说T-x-t_天/堂

《鼻子》译者附记〔1〕

果戈理(Nikolai V.Gogol 1809—1852)几乎可以说是俄国写实派的开山祖师;他开手是描写乌克兰的怪谈〔2〕的,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。奇特的是虽是讲着怪事情,用的却还是写实手法。从现在看来,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,《鼻子》便是和《外套》〔3〕一样,也很有名的一篇。

他的巨著《死掉的农奴》〔4〕,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日译全集第四本《短篇小说集》里重译出来的,原译者是八住利雄。但遇有可疑之处,却参照,并且采用了Reclam’s Universal-Bibliothek里的Wilhelm Lange〔5〕的德译本。

 ※  ※ ※

〔1〕 本篇连同《鼻子》的译文,最初发表于一九三四年九月《译文》月刊第一卷第一期,署名许遐。

〔2〕 乌克兰的怪谈 果戈理早期根据乌克兰民间的传说和奇闻所写的故事,如《狄康卡近乡夜话》。

〔3〕 《外套》 短篇小说,果戈理作于一八三五年,有韦素园译本,一九二六年九月北京未名社出版,为《未名丛刊》之一。

〔4〕 《死掉的农奴》 即《死魂灵》。以前俄国人称农奴为魂灵。

〔5〕 Wilhelm Lange 威廉·朗格。

wWw。xiaoshuotxt。net
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏鲁迅作品集
鲁迅杂文经典全集鲁迅-朝花夕拾故事新编呐喊鲁迅全集汉文学史纲要彷徨华盖集续编的续编鲁迅经典作品南腔北调集伪自由书且介亭杂文末编华盖集集外集热风古籍序跋集梦醒了的人生鲁迅小说三闲集花边文学