欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 文学名著 > 《经典短篇小说集(国外篇)》在线阅读 > 正文 (美)爱伦·坡: 一桶蒙特亚白葡萄酒
背景:                     字号: 加大    默认

《经典短篇小说集(国外篇)》 作者:合集

(美)爱伦·坡: 一桶蒙特亚白葡萄酒

T.xt.小`说`天.堂

曹明伦 译

  对福尔图纳托加于我的无数次伤害,我过去一直都尽可能地一忍了之;可当那次他斗胆侮辱了我,我就立下了以牙还牙的誓言。你对我的脾性了如指掌,无论如何也不会认为我的威胁是虚张声势。我总有一天会报仇雪恨;这是一个明确设立的目标——正是设立这目标之明确性消除了我对危险的顾虑。我不仅非要惩罚他不可,而且必须做到惩罚他之后我自己不受惩罚。若是复仇者自己受到了惩罚,那就不能算已报仇雪恨。若是复仇者没让那作恶者知道是谁在报复,那同样也不能算是报仇雪恨。

  不言而喻,到当时为止我的一言一行都不曾让福尔图纳托怀疑过我居心叵测。我一如既往地冲他微笑,而他丝毫没看出当时我的微笑已是笑里藏刀。

  他有一个弱点——我是说福尔图纳托——尽管他在其他方面可以说是个值得尊敬乃至值得敬畏的人。他吹嘘说他是个品酒的行家。很少有意大利人真正具有鉴赏家的气质。大概他们的热情多半都被用来寻机求缘,见风使舵——蒙骗那些英格兰和奥地利富翁。在名画和珠宝方面,福尔图纳托和他的同胞一样是个冒充内行的骗子 ——不过说到陈年老酒,他可是识货的里手行家。在这方面我与他相去无几:我自己对意大利名葡萄酒十分在行,一有机会总是大量买进。

  那是在狂欢节高潮期的一天傍晚,当薄暮降临之时我遇见了我那位朋友。他非常亲热地与我搭话,因为他酒已经喝得不少。那家伙装扮成一个小丑,身穿有杂色条纹的紧身衣,头戴挂有戏铃的圆锥形便帽。我当时是那么乐意见到他,以致于我认为可能我从来不曾那样热烈地与他握过手。

  我对他说——“我亲爱的福尔图纳托,碰见你真是不胜荣幸。你今天的气色看上去真是好极了!可我刚买进了一大桶据认为是蒙特亚产的白葡萄酒, 而我对此没有把握。”

  “怎么会?”他说。“蒙特亚白葡萄酒?一大桶?不可能!尤其在这狂欢节期间!”

  “我也感到怀疑,”我答道,“我真傻,居然没向你请教就照蒙特亚酒的价格付了钱。当时没找到你,而我生怕错过了一笔买卖。”

  “蒙特亚酒!”

  “我拿不准。”

  “蒙特亚酒!”

  “我非弄清楚不可。”

  “蒙特亚酒!”

  “因为你忙,我这正想去找卢切西。如果说还有人能分出真假,那就是他。他会告诉我——”

  “卢切西不可能分清蒙特亚酒和雪利酒。”

  “可有些傻瓜说他的本事与你不相上下。”

  “得啦,咱们走吧。”

  “上哪儿?”

  “去你家地窖。”

  “我的朋友,这不行;我不想利用你的好心。我看出你有个约会。卢切西——”

  “我没什么约会;——走吧。”

  “我的朋友,这不行。原因倒不在于你有没有约会,而是我看你正冷得够呛。我家地窖潮湿不堪。窖洞里到处都结满了硝石。”

  “可咱们还是走吧。这冷算不了什么。蒙特亚酒!你肯定被人蒙了。至于卢切西,他辨不出啥是雪利酒啥是蒙特亚酒。”

  福尔图纳托一边说一边拉住我一条胳膊。我戴上黑绸面具,裹紧身上的短披风,然后容他催着我回我的府邸。

  家里不见一个仆人;他们早就溜出门狂欢去了。我告诉过他们我要第二天早晨才回家,并明确地命令他们不许外出。我清楚地知道,这命令足以保证他们等我一转背就溜个精光。

  我从他们的火台上取了两支火把,将其中一支递给福尔图纳托,然后点头哈腰地领他穿过几套房间,走向通往地窖的拱廊。我走下一段长长的盘旋式阶梯,一路提醒着紧随我后边的他多加小心。我们终于下完阶梯,一起站在了蒙特雷索家酒窖兼墓窖的湿地上。

  我朋友的步态不甚平稳,每走一步他帽子上的戏铃都丁当作响。

  “那桶酒呢?”他问。

  “在前面,”我说,“可请看洞壁上这些白花花的网状物。”

  他转身朝向我,用他那双因中酒而渗出粘液的朦胧醉眼窥视我的眼睛。

  “硝石?”他终于问道。

  “硝石。”我回答。“你这样咳嗽有多久了?”

  “咳!咳!咳!——咳!咳!咳!——咳!咳!咳!——咳!咳!咳!——咳!咳!咳!”

  我可怜的朋友好几分钟内没法回答。

  “这没什么。”他最后终于说。

  “喂,”我断然说道,“咱们回去吧;你的健康要紧。你有钱,体面,有人敬慕,受人爱戴;你真幸运,就像我从前一样。你应该多保重。至于我,这倒无所谓。咱们回去吧;你会生病的,要那样我可担待不起。再说,还有卢切西——”

  “别再说了,”他道,“咳嗽算不了什么;它不会要我的命。我也不会死于咳嗽。”

  “当然——当然,”我答道,“其实我也无意这么不必要地吓唬你——不过你应该尽量小心谨慎。咱们来点梅多克红葡萄酒去去潮吧。”

  说完我从堆放在窖土上的一长溜酒瓶中抽出一瓶,敲掉了瓶嘴。

  “喝吧。”我说着把酒递给他。

  他睨视了我一眼,把酒瓶凑到嘴边。接着他停下来朝我亲热地点了点头,他帽子上的戏铃随之丁当作响。

  “我为安息在我们周围的死者们干杯。”他说。

  “我为你的长寿干杯。”

  他再次挽起我的胳膊,我们继续往前走。

  “这些地窖,”他说,“可真大。”

  “蒙特雷索家是个人丁兴旺的大家族。”我回答说。

  “我记不起你家的纹章图案了。”

  “蓝色的底衬上一只金色的大脚;金脚正把一条毒牙咬进脚后跟的巨蛇踩得粉身碎骨。”

  “那纹章上的铭词呢?”

  “凡伤我者必受惩罚。”

  “妙!”他说。

  酒在他的眼睛里闪耀,那些戏铃越发丁零当郎。我自己的想象力也因梅多克酒而兴奋起来。我们已经穿过由尸骨和大小酒桶堆成的一道道墙,来到了地窖的幽深之处。我又停了下来,这回还不揣冒昧地抓住了福尔图纳托的上臂。

  “硝石!”我说,“瞧,越来越多了,就像苔藓挂在窖顶。我们是在河床的下面。水珠正滴在尸骨间。喂,咱们回去吧,趁现在还来得及,你的咳嗽——”

  “这没什么,”他说,“我们继续走吧。不过先再来瓶梅多克酒。”

  我开了一小瓶格拉夫白葡萄酒递给他。他把酒一饮而尽。他眼里闪出一种可怕的目光。他一阵哈哈大笑,并且用一种令我莫名其妙的手势把酒瓶往上一抛。

  我诧异地盯着他。他又重复了那个手势——一个古怪的手势。

  “你不懂?”他问。

  “我不懂。”我答。

  “那你就不是哥儿们。”

  “什么?”

  “你就不是个mason。”

  “我是的,”我说,“是的,是的。”

  “你?不可能!一个mason?”

  “一个masorn。”我回答。

  “给个暗号。”他说。

  “这就是。”我一边回答一边从我短披风的褶层下取出一把泥刀。

  “你在开玩笑,”他惊叫一声并往后退了几步。“不过咱们还是去看那桶蒙特亚酒吧。”

  “这样也好。”我说着把泥刀重新放回披风下面,又伸出胳膊让他挽住。他重重地靠在了我胳臂上。我们继续往前去找那桶蒙特亚酒。我们穿过了一连串低矮的拱道,向下,往前,再向下,最后进了一个幽深的墓穴,里边混浊的空气使我们的火把只冒火苗而不发光亮。

  这个墓穴的远端连着另一个更小的墓穴,里面曾一直顺墙排满尸骨,照巴黎那些大墓窟的样子一直推到拱顶。当时这小墓穴有三面墙依然照原样陈列着骨骸,可沿第四面墙堆放的尸骨已被推倒,乱七八糟地铺在地上,有一处形成了一个骨堆。在这面因推倒尸骨而暴露出来的墙上,我们看到了一个更小的凹洞,大约有四英尺深,三英尺宽,六七英尺高。这凹洞看上去仿佛当初被建造时就没派什么特别用场,不过是窖顶两边庞大的支撑体间一个小小的空隙,它的里端是一道坚硬的花岗岩石壁。

  福尔图纳托举起他手中昏暗的火把,尽力窥视凹洞深处,可他枉费了一番心机。微弱的火光没法让我们看清凹洞里端。“进去吧,”我说,“那桶蒙特亚酒就在里面。至于说卢切西——”

  “他是个笨蛋!”我朋友打断我的话,偏偏倒倒朝里走去,而我则跟着他寸步不离。眨眼之间他已走到凹洞尽头,发现去路被石墙挡住;他正傻乎乎地站在那儿发愣,我已用锁链把他锁在了那道花岗石墙上。原来石壁上嵌着两颗U形大铁钉,两钉平行相距约两英尺。一颗钉上垂着一条不长的铁链,另一颗上则悬着一把挂锁。将那根铁链绕过他腰间再把链端牢牢锁上,这不过是几秒钟内的事。他当时惊得没有反抗。我抽出钥匙,退出了凹洞。

  “伸手摸摸墙,”我站在洞口说,“你肯定会摸到硝石。这儿的确太潮了。请允许我再次求你回去。你不?那我当然得留下你了。不过我先得尽力稍稍侍候你一番。”

  “蒙特亚酒!”我朋友脱口而出,他当时还没回过神来。

  “当然,”我说,“蒙特亚酒。”

  说着话我已经在我刚才提到的那个骨堆上忙活开了。我把骨骸一块块抛到一边,下面很快就露出了不少砌墙用的石块和灰泥。用这些材料并凭借我那把泥刀,我开始干劲十足地砌墙封那个洞口。

  我连第一层石块都还没砌好就发现福尔图纳托酒已醒了一大半。我最初知道这一点是因为凹洞深处传来一声低低的悲号。那不是一个醉汉发出的声音。接下来便是一阵长长的、令人难耐的寂静。我一连砌好了第二层、第三层和第四层;这时我听见了那根铁链猛烈的震动声。声音延续了好几分钟,为了听得更称心如意,这几分钟里我停止干活,坐在了骨堆上。等那阵当啷声终于平静下来,我才又重新拿起泥刀,一口气砌完了第五层、第六层和第七层。这时墙已差不多齐我胸高。我又歇了下来,将火把举过新砌的墙头,把一点微弱的光线照射到里边那个身影上。

  突然,一串凄厉的尖叫声从那被锁住的人影嗓子里冒出,仿佛是猛地将我朝后推了—把。我一时间趑趄不前——我浑身发抖。随后我拔出佩剑,伸进凹洞里四下探戳;但转念一想我又安下心来,伸手摸摸那墓洞坚固的结构,我完全消除了内心的恐惧。我重新回到墙前,一声声地回应那个人的尖叫:我应着他叫——我帮着他叫 ——我的音量和力度都压过了他的叫声。我这么一叫,那尖叫者反倒渐渐哑了。

  此时已深更半夜,我的活儿也接近尾声。我已经砌完了第八层、第九层和第十层。现在最后的第十一层也快完工,只剩下最后一块石头没砌上并抹灰。我使劲儿搬起这块沉甸甸的石头,将其一角搁上它预定的位置。可就在这时,凹洞里突然传出一阵令我毛发倒立的惨笑,紧接着又传出一个悲哀的声音,我好不容易才听出那是高贵的福尔图纳托在说话。那声音说——

  “哈!哈!哈!——嘿!嘿!——真是个有趣的玩笑——一个绝妙的玩笑。待会儿回到屋里,我们准会笑个痛快——嘿!嘿!嘿!——边喝酒边笑——嘿!嘿!嘿!”

  “蒙特亚酒!”我说。

  “嘿!嘿!嘿!——嘿!嘿!嘿!——对,蒙特亚酒。可天是不是太晚了?难道他们不正在屋里等咱们吗,福尔图纳托夫人和其他人?咱们去吧。”

  “对,”我说,“咱们去吧。”

  “看在上帝分上,蒙特雷索!”

  “对,”我说,“看在上帝分上。”

  可说完这句话之后我怎么听也听不到回声。我渐渐沉不住气了,便大声喊道——

  “福尔图纳托!”

  没有回答。我再喊——

  “福尔图纳托!”

  还是没有回答。于是我将一支火把伸进那个尚未砌上的墙孔,并任其掉了下去。传出来的回声只是那些戏铃的一阵丁当,我开始感到恶心——由于地窖里潮湿的缘故。我赶紧干完我那份活儿,把最后一块石头塞进它的位置并抹好泥灰。靠着新砌的那堵石墙我重新竖起了原来那道尸骨组成的护壁。半个世纪以来没人再动过那些尸骨。愿亡灵安息!

www.xiaoshuotxt.net
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏合集作品集
经典短篇小说集(港台篇)经典短篇小说集(国内篇)经典短篇小说集(国外篇)经典短篇小说集温馨感人小故事经典短篇文章精选经典社会点评文章中外童话故事大全