欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 散文随笔 > 《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》在线阅读 > 正文 你羊我就马,你马我就羊
背景:                     字号: 加大    默认

《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》 作者:李敖

你羊我就马,你马我就羊

    亲爱的小文:
    姥姥说感恩节带你去纽约看妈妈,多好啊!感恩节(Thanksgiving Day)其实就是谢谢节,谢谢谁呢?信教的人说是谢谢上帝。
    We think Thee,Lord,for giving us Thy gift of bread and meat.(谢谢上帝给我们吃的。)
    we think Thee,too——a little more——That we are here to eat.(还谢谢让我们在这儿(活着)去吃!)
    信教的人认为对上帝能够感恩,对人也自然不会忘恩负义(ungrateful)。林肯总统在一一一年前,受了女编辑Mrs.S.J.Hale的影响,规定每年十一月的最后一个星期四是感恩节,到了一九三九年台北罗斯福路指的那位罗斯福总统为了经济繁荣,延长圣诞节前买东西的时间,所以,把感恩节提前到十一月的第四个星期四。
    Mrs.S.J.Hale曾写过一首有名的儿歌叫《玛莉有一只小羊》(May Had a Little Lamb),你问问你老师看,她大概会唱。发明唱机的美国大发明家爱迪生(Thomas A.Edison)灌他第一张唱片时,唱的就是这首歌(爱迪生发明了电灯等一一○○件东西)。lamb是小羊、羔羊,温和天真的人也叫lamb,没经验容易上当的人也叫lamb。羊是sheep,是绵羊,One may as well be hanged for a sheep as a lamb.意思是如果一个人偷羊也给吊死,偷小羊也给吊死,那倒不如偷羊(偷个大的),就是中文“一不做,二不休”的意思。a wolf in sheeps clothing是狼披了羊皮,就是坏人假装好人、伪君子、口蜜腹剑的家伙,是骂人的话,但“He is a sheep in sheeps clothing.”不是骂人的话(这句话是以前英国首相丘吉尔W.Churchill打趣他的政敌艾德礼C.R.Attlee的)。另有一种羊叫山羊(goat),公的有胡子,Separate the sheep from the goats是分别好人和坏人(separate good people from bad)。中文的“害群之马”翻成英文正巧是“黑绵羊”(black sheep),但中文的“亡羊补牢”翻成英文又正巧是“丢马锁门”(Lock the stable door after the horse has been stolen.)。
    你马我就羊,你羊我就马,小文你说,英文是不是故意跟中文捣蛋?
    爸 爸
    一九七三年十一月十八日
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏李敖作品集
李敖有话说红色11陈水扁的真面目坐牢家爸爸给女儿的八十封信李敖回忆录阳痿美国传统下的独白虚拟的十七岁上山·上山·爱北京法源寺李敖三大名校演讲录蒋介石评传孙中山研究要把金针度与人为中国思想趋向求答案三大名校演讲录中国性研究李敖快意恩仇录快意恩仇录