欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--诗篇(Psalms)--第 1--9 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--诗篇(Psalms)--第 1--9 章

    旧约--诗篇(psalms)--第 1--9 章旧约--诗篇(psalms)--第 1 章1:1不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.1:2惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。but his delight is in the law of the lord; and in his law doth he meditate day and night.1:3他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。and he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.1:4恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。the ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.1:5因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.1:6因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。for the lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.旧约--诗篇(psalms)--第 2 章2:1外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?2:2世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,the kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the lord, and against his anointed, saying,2:3说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.2:4那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。he that sitteth in the heavens shall laugh: the lord shall have them in derision.2:5那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.2:6说,我已立我的君在锡安我的圣山了。yet have i set my king upon my holy hill of zion.2:7受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。i will declare the decree: the lord hath said unto me, thou art my son; this day have i begotten thee.2:8你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。ask of me, and i shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.2:9你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.2:10现在你们君王应当醒悟。你们世上的审判官该受管教。be wise now therefore, o ye kings: be instructed, ye judges of the earth.2:11当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。serve the lord with fear, and rejoice with trembling.2:12当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。kiss the son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. blessed are all they that put their trust in him.旧约--诗篇(psalms)--第 3 章3:1耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.3:2有许多人议论我说,他得不着神的帮助。(细拉)many there be which say of my soul, there is no help for him in god. selah.3:3但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。but thou, o lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.3:4我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.3:5我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。i laid me down and slept; i awaked; for the lord sustained me.3:6虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。i will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.3:7耶和华阿,求你起来。我的神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。arise, o lord; save me, o my god: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.3:8救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉)salvation belongeth unto the lord: thy blessing is upon thy people. selah.旧约--诗篇(psalms)--第 4 章4:1显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。现在求你怜恤我,听我的祷告。hear me when i call, o god of my righteousness: thou hast enlarged me when i was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.4:2你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢虚假,要到几时呢。(细拉)o ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? selah.4:3你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。but know that the lord hath set apart him that is godly for himself: the lord will hear when i call unto him.4:4你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. selah.4:5当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the lord.4:6有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。there be many that say, who will shew us any good? lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.4:7你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.4:8我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。i will both lay me down in peace, and sleep: for thou, lord, only makest me dwell in safety.旧约--诗篇(psalms)--第 5 章5:1耶和华阿,求你留心听我的言语,顾念我的心思。give ear to my words, o lord, consider my meditation.5:2我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。hearken unto the voice of my cry, my king, and my god: for unto thee will i pray.5:3耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。my voice shalt thou hear in the morning, o lord; in the morning will i direct my prayer unto thee, and will look up.5:4因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。for thou art not a god that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.5:5狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。the foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.5:6说谎言的,你必灭绝。好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。thou shalt destroy them that speak leasing: the lord will abhor the bloody and deceitful man.5:7至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所。我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。but as for me, i will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will i worship toward thy holy temple.5:8耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。lead me, o lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.5:9因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。for there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.5:10神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。destroy thou them, o god; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.5:11凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。but let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.5:12因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。for thou, lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.旧约--诗篇(psalms)--第 6 章6:1耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。o lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.6:2耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。耶和华阿,求你医治我。因为我的骨头发战。have mercy upon me, o lord; for i am weak: o lord, heal me; for my bones are vexed.6:3我心也大大的惊惶。耶和华阿,你要到几时才救我呢。my soul is also sore vexed: but thou, o lord, how long?6:4耶和华阿,求你转回,搭救我。因你的慈爱拯救我。return, o lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.6:5因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。for in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?6:6我因唉哼而困乏。我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。i am weary with my groaning; all the night make i my bed to swim; i water my couch with my tears.6:7我因忧愁眼睛乾瘪。又因我一切的敌人眼睛昏花。mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.6:8你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。depart from me, all ye workers of iniquity; for the lord hath heard the voice of my weeping.6:9耶和华听了我的恳求。耶和华必收纳我的祷告。the lord hath heard my supplication; the lord will receive my prayer.6:10我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.旧约--诗篇(psalms)--第 7 章7:1耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。o lord my god, in thee do i put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:7:2恐怕他们像撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.7:3耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,o lord my god, if i have done this; if there be iniquity in my hands;7:4我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,if i have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, i have delivered him that without cause is mine enemy:)7:5就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. selah.7:6耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。arise, o lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.7:7愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。so shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.7:8耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。the lord shall judge the people: judge me, o lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.7:9愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous god trieth the hearts and reins.7:10神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。my defence is of god, which saveth the upright in heart.7:11神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。god judgeth the righteous, and god is angry with the wicked every day.7:12若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。if he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.7:13他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。he hath also prepared for him the instruments of death; he ordaicomh his arrows against the persecutors.7:14试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.7:15他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。he made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.7:16他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。his mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.7:17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。i will praise the lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the lord most high.旧约--诗篇(psalms)--第 8 章8:1耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。o lord, our lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.8:2你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.8:3我观看你指头所造的天,并你所陈设的星宿,when i consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;8:4便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。what is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?8:5你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。for thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.8:6你派他管理你手所造的,thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:8:7*使万物,就是一切的牛羊,的兽,空中的鸟,海里的鱼,all sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;8:8*凡经行海道的,都服在他的脚下。the fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.8:9耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。o lord our lord, how excellent is thy name in all the earth!旧约--诗篇(psalms)--第 9 章9:1我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。i will praise thee, o lord, with my whole heart; i will shew forth all thy marvellous works.9:2我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。i will be glad and rejoice in thee: i will sing praise to thy name, o thou most high.9:3我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。when mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.9:4因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。for thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.9:5你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.9:6仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。o thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.9:7惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。but the lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.9:8他要按公义审判世界,按正直判断万民。and he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.9:9耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。the lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.9:10耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。and they that know thy name will put their trust in thee: for thou, lord, hast not forsaken them that seek thee.9:11应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。sing praises to the lord, which dwelleth in zion: declare among the people his doings.9:12因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。when he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.9:13耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。have mercy upon me, o lord; consider my trouble which i suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:9:14好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。that i may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of zion: i will rejoice in thy salvation.9:15外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。the heathen are sunk down in the pit that they made: in the com which they hid is their own foot taken.9:16耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。the lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. higgaion. selah.9:17恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。the wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget god.9:18穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。for the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.9:19耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。arise, o lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.9:20耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)put them in fear, o lord: that the nations may know themselves to be but men. selah. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照