欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《驿站长》在线阅读 > 正文 第9章 葛留欣诺村史(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《驿站长》 作者:普希金

第9章 葛留欣诺村史(2)

  这个时候,发生了一件意外,我的疑难得到了解决。洗衣妇在楼上晒衣服时,意外地发现了一个装满了破烂书籍及刨花的篮子。我喜欢读书这件事,全家无人不知。当我咬着笔,面对着笔记本,坐在那里思考乡村布道经验之时,我的管家拖着篮子,非常得意地来找我,兴奋地喊道:“书!书!”我也兴奋地大叫一声“书”,然后立即向篮子跑去。我看到了一堆旧历书,它们包着蓝色或绿色书皮。这个发现打击了我的创作热情。但这个意外的发现仍然让我很开心,我大方地拿出半个银卢布,赏给了那个好心的洗衣妇。当我一个人独处时,我就开始翻阅这些历书,它们很快就深深地吸引了我。这是一本从1744年至1799年的历书,记载了整整五十年里发生的事情。插在历书里的蓝色纸张写满了字,而且是用老式字体所写。我看到这些字句后,有了意想不到的发现。它们不仅记录了账目和天气,还有一些简短的关于葛留欣诺村的记录。这些笔记非常珍贵,我立即研究起来,并很快发现它们严格按照年代顺序记录了我的世袭领地近一个世纪的完整历史。除此之外,关于气象、统计、经济和其他学科的材料也包含其中,而且这些材料非常丰富,是取之不尽的。从那个时候开始,这些笔记就成为我认真研究的对象。因为我发现,我能够从中找出写一本小说的资料,这些资料会让我的小说结构严谨,既充满乐趣又有教益。在我将这些珍贵的文献掌握之后,寻找葛留欣诺村的新史料就成了我的下一项工作。不久之后,我就获得了丰富的史料,我自己都没有想到能够找出如此多的史料。在此后的六个月里,我开始对史料进行研究。企盼已久的工作终于开始了,在上帝的帮助下,这部著作于1827年11月3日顺利完成。

  此时,我的艰难的巨著已经完成,我就像那个与我类似的史学家(我想不起他的名字了)一样,把笔放下来,神情抑郁地向花园走去,思考着自己刚刚写下的东西。我认为,将葛留欣诺村史写完后,我已经尽到了应尽的职责,对这个世界来说,我已经没有任何价值了,我应该无悔地离开人世了。

  下面是我编写葛留欣诺村史所使用的材料的目录:

  1搜集到的54章旧历书。其中前20章是用节略符号和古代书法写成的。我的曾祖父安德烈·司杰潘诺维奇·别尔金是此年代纪事的编者。这个年代纪事具有简洁、明确的特点,如5月4日,雪。特利什卡因为粗鲁的行为招致一顿毒打。6日,谢尼卡因为喝醉酒招致毒打。褐色母牛死亡。8日——晴。9日——雪和雨。因为天气恶劣,特利什卡被打。11日——晴。新雪。打猎打到三只兔子,就像这样,并没有任何论点……剩下的35章是用不同的笔迹所写。其中,用商店体所写的占了很大一部分,有的不带略语符号,有的带略语符号。文字不连贯,不够简洁,也不是按照正确的写法所写,有的地方还是女性所写。记载这个部分的是我的祖父伊凡·安德烈耶维奇·别尔金、我的祖母叶甫卜拉克西姆·阿烈克谢耶夫娜,及管家卡尔鲍维斯基。

  2年代纪事,出自葛留欣诺村教堂执事。这份手稿十分有趣,是我从教堂神父那里找到的。写记事的人是他的岳父。这份纪事的前几页被神父的孩子撕下来糊风筝了。我在院子里看到一只风筝落下来,想要捡起来还给他们,这时我看到上面写着很多文字。只看了几行,我就判断出,孩子用记事的纸制作风筝了。幸亏他们没有把所有的纸都糊风筝,我才得以将它们救下来。我用一斗燕麦将这部分编年史买了下来。它具有辞藻华丽、思想深邃的特点。

  3口头流传的古老传说。不管是什么样的传闻,我都不敢轻视。但是我要特别感谢一个人,她就是村长阿福杰伊的母亲阿葛拉菲娜·特里丰诺娃。传说她曾和管家卡尔鲍维斯基有染。

  4附有历任村长关于农民的经济状况及品德评语(开支册和账册)的纳税人口花名册。

  这个被称作葛留欣诺的地方,共有63个居民,占地面积为240俄亩。它的北面是毕尔库霍法律沃村和杰利乌霍沃村。那两个村子的居民都非常贫穷,而且十分瘦弱,而气势凌人的主人们则对气派十足的打兔子情有独钟。它的南面是性格残暴,经常惹是生非的卡拉切沃自由农的产地,西夫卡河把它们隔开了。它的西面是一片宁静茂盛的田野,扎哈里因是这片田野的主人,聪明而有教养的地主治理着这片地方。一片沼泽和荒无人烟之地位于它的东面。沼泽地只有酸果蔓和不断重复的蛙鸣,按照迷信说法,鬼怪经常在那里出没。

  有一件事值得注意:这个沼泽也被称作鬼沼。有人传说,一个看守猪群的傻瓜牧女竟然在这个地方意外地怀孕了,人们认为这件事的罪魁祸首是沼泽里的鬼怪。但是,这终究只是神话,历史学家大可不必放在心上,自尼布尔出现之后,就没有必要再相信这类传说了。

  从古到今,气候宜人、物产丰富的葛留欣诺一直受到人们的称赞。荞麦、大麦、燕麦、裸麦等各种农作物就长在葛留欣诺那肥沃的土地上。那里还长着大片松树林和白桦林,为居民们提供了建造房屋和取暖所用的木材和枯树枝。那里还生长着大量酸果、核桃、越橘和欧洲越橘,以及大量的蘑菇。用奶油烤蘑菇虽然对健康无益,但是吃起来相当可口。鲫鱼充满了池塘,西夫卡河里有鳕鱼和梭鱼。

  葛留欣诺村的居民大多身强体壮,身材中等,长着棕黄色或者淡褐色的头发,灰色的眼睛,他们以勇敢坚强著称。妇女们一般又高又胖,颧骨向外突出,长着略微向上隆起的鼻子。有一点需要注意:村长在纳税人花名册里所写的评语里,经常能够见到“强壮的女人”这种说法。男人们有着正直的品德,不怕苦,不怕累(在他们自己田地里干活时,这一点体现得尤为明显),非常勇敢,崇尚武力。有的人独自去猎熊,并在附近一带被称为拳击斗士。他们大多喜欢喝酒,喜欢寻欢作乐。妇女既要将家务料理好,同时还要帮助男人们劳作。她们胆子很大,而且在这方面并不逊于男人,很少有怕村长的。她们组成了一支被称为女矛兵(由斯拉夫字矛而得名)的卫队,整夜都不休息,尽职尽责地守卫着主人的庄园。不断地用石头敲打铁板,从而将歹徒吓跑是这支女矛兵的主要任务。她们长得漂亮且非常忠贞,会断然拒绝无礼而罪恶的企图。

  长久以来,大量贩卖树皮、树皮鞋、树皮筐一直是葛留欣诺居民的生活方式。他们的生意得到了西夫卡河的帮助。春天时,他们像古代的斯堪的那维亚人那样,乘坐独木舟过河。春天过后,他们卷起裤管,从水中趟过去。

  毫无疑问,葛留欣诺的语言是斯拉夫语的一个分支,但是,它又与斯拉夫语有着不同之处,就像俄罗斯语那样。它有很多被缩短的字句及省略语,有些字母会用别的字母代替,有些字母则不用别的字母代替。不过,俄罗斯人非常容易就能将葛留欣诺人的话听懂,同理,葛留欣诺人也很容易听懂俄罗斯人的话。

  一般情况下,男人在十三岁时就会娶二十岁的姑娘为妻。在结婚后的四五年时间里,丈夫会被妻子打,此后丈夫开始打妻子。如此一来,家中大权便会由男女轮流掌握,促进了男女双方的平等。

  葬礼是这样举行的:为了不让死者多占用屋里的地方,当有人死去后,人们当天就会把他送到墓地里。这就造成了下面的情况发生:死人被装在棺材里,人们刚刚把他抬到村头时,他就打起哈欠或喷嚏来。他们亲属在这种情况发生后,会异常高兴。丈夫死后,妻子哭泣着说:“我的好人,我亲爱的,你就这样走了,不再管我了?我该如何悼念你啊?”从墓地归来后,人们开始享用悼念死者的酒宴。死者的亲朋好友一般都会喝醉,而且一醉就是两三天,有些人可能会醉一个星期。每个人醉的时间是由他对死者的怀念程度所决定的。直到现在,这种古老的葬礼依然存在。

  衬衫是葛留欣诺人通常穿的衣服。他们把衬衫罩在裤子外面。这正好与斯拉夫人的特征相契合。冬天时,他们穿羊皮袄,但这并不是真正需要,而只是为了美观。因为一般情况下,他们只把羊皮袄披在肩膀上,只要干点儿活,就会把它脱掉。

w w w. xiao shuotxt. n ettXt小_说天_堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏普希金作品集
黑桃皇后驿站长叶甫盖尼·奥涅金普希金诗选普希金作品选上尉的女儿假如生活欺骗了你