欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:TXT小说天堂 > 全部作家 > 外国作家 > 胡安·拉蒙·希梅内斯作品及代表作推荐

胡安·拉蒙·希梅内斯作品全集

[+展开]

 胡安·拉蒙·希梅内斯(Juan Ramon Jimenez,1881–1958年),西班牙诗人,1956年获得诺贝尔文学奖。他对艺术极为挑剔,创作的时候总是精雕细琢以求完美。他曾影响了加西亚·洛尔迦和其他一些作家,被称为“诗人中的诗人”。他最优秀的作品大部分收录在《散文诗与押韵诗集》(Poetry in Prose and Verse)(1932年)里面。1900年到1936年,希梅内斯居住在马德里,内战爆发后被迫流亡海外。最后他在美国定居。

 
前期作品雕琢艰涩,情调哀伤忧郁。《有声的孤独》起开始形成自己的风格。此时,诗人从现代主义的低沉和奇谲中解脱出来,致力于寻找一种具有浓郁的西班牙色彩的抒情诗。传统格律、民间谣曲和现代意念相结合,唱出了诗人对故乡安达卢西亚的一片深情。
希梅内斯非常喜爱他的坐骑,一头银灰色的小毛驴。他给它取了一个美丽而温暖的名字普拉特罗,诗人常常亲呢地唤它叫小银,小银银。诗人和这头小毛驴相依为命,他们一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂……走过诗人的故乡韦尔瓦省的摩格尔,那也是诗人和小银的最后的安息之地。一次,希梅内斯骑着这头银灰色的小毛驴来到西班牙的首都,他想要带小银去看那个围着铁栅栏的果园。一个穿着蓝制服的守门人,手持一根黄棍子,过来对他说:“驴子不能进去,先生。”“驴子!什么驴子?”希梅内斯不明就里地问守门人。希梅内斯醒悟过来,小银因为是驴子不能进去,而他虽然是人,却也不愿意进去了。走吧。希梅内斯是那样地喜爱这头小毛驴,他甚至产生要送小银到村里的小学去上学的念头。他对小银自言自语地说:“小银,如果你同别的孩子们一起去上小学,你就会学会字母A,B,C,也会学会写字画道道。小银,你还会比巴罗镇上的神父和医生懂得更多。”可是,小银能到学堂上学吗?希梅内斯抚着小银的额头不放心地说,虽然你还不到四岁,你却长得这么高大,这么笨拙!要什么样的小椅子才能给你坐,什么样的桌子才能让你写字,什么样的教堂唱经班里的位置可以给你站着唱赞美诗呢,你说?你别去。还是跟我来吧。我来教你认花朵和星星。人家不会笑你是一个小傻瓜。后来,那头陪伴希梅内斯度过了人生最美好岁月的小毛驴,在草地上误食了一种不知什么有毒的草根死了。诗人伤心地把它埋在那个叫松球的小果园里的一棵大圆松的脚下。回到家里,希梅内斯在字典里读到驴字,字典上说对驴的描写,是一种讽刺。希梅内斯心里非常不爽,于是《我有一只小毛驴》(又译《小银和我》)这本书诞生了。
其他作品有《我有一只小毛驴》、《三个世界的西班牙人》等散文诗、散文集。
《我有一只小毛驴》的影响早已跨越了国界,深受欧洲和世界许多国家的儿童喜爱,作品通俗易懂,亲切感人,表现了诗人故乡安达卢西亚的风土人情,具有浓郁的乡土气息。西班牙语系国家的中小学语文课本中均有此书的选段。

小银和我

简介:西班牙诗人,1956年诺贝尔文学奖获得者胡安· 拉蒙·希梅内斯为一头名叫小银的小毛驴写了一百多首诗,每首都在哭泣,每首又都在微笑……在诗人眼里,小银是他的兄弟、朋友,或者孩子,毛茸茸的,玲珑而温顺。外表是那样的柔软,软的通身像一腔纯净的绵絮,没有一根骨头。唯有一双宝石般发亮的眼珠,才坚硬得像两颗精美明净的黑水晶的甲虫……他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷&hellip

安达露西亚挽歌

简介:《安达露西亚挽歌》是西班牙诗人希梅内斯的名作,初次读到的版本即是由台湾林为正君翻译自英文版的作品,名为《小毛驴与我》。全书共107小节。通过阅读林译版本,虽能体会到一些原著的精彩,但与直接阅读西班牙文所能领略的无隔之美相比,显然相差甚远,其间原因主要是两次翻译本身对原作的损害。抛开转译不谈,仅就林译本而言,与英文版相比,有相当数量的歪曲甚至是错误。通过林译文字,可以看到译者的用心和还算合格的中文功底,也确有一些斑斓的片段