欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 现代小说 > 《无出路的咖啡馆》在线阅读 > 正文 《无出路的咖啡馆》 第五章
背景:                     字号: 加大    默认

《无出路的咖啡馆》 作者:严歌苓

《无出路的咖啡馆》 第五章

    “没去过中国的人在美国占绝大多数。但他们非常为中国操心。我就非常担心中国的事,包括你们计划生育的全国大运动。了不得!我完全能够想象你父亲的热忱。”
    “我父亲没有参加计划生育。”
    “当然,当然。”
    当然什么?我父亲当然是天然的计划生育,荷尔蒙减退,尿频起来,我母亲停止了和他做爱。
    “你父亲,作为一个十六岁的年轻知识分子,会怎样醉倒在一个漂亮的主义里。”
    “等一等,我父亲不是知识分子。”
    “怎么会?!”
    “事实就这样。他在十六岁之前一个字也不识。”
    他受了挫折,愣着,两眼一片空白。脑子里是更大的空白。
    “不管怎么说,对一个十六岁的少年来说,你要他挑,他一定挑马克思主义,你说呢?”
    “可能吧。”十六岁的父亲不知道马克思是谁。不过我懒得跟你讲清楚。
    “三四十年代的美国,大多数知识分子都同情共产主义。好莱坞的艺术家,不同情共产主义就是缺乏人性,缺乏人的根本良知、缺乏艺术独创性。中国的三十年代,你父亲至少是同情共产主义的。对吧?”
    “嗯。”是共产主义同情我父亲。不过你爱怎么想就怎么想。
    我看一眼手表,还有三十分钟到五点。不知他是不是个按时上下班的人。
    他看见我看表,脸上出现“别为我操心”的温和表情。
    “没关系,我不急着下班。”他说,他倒慷慨,“我还是第一次和一个真正的中国人交谈。我曾经学过两个月的中文。我的中文老师三十年前从台湾来。他对中国内地的认识比较书本化。”他也意识到自己的上下文有点乱,言归正传地说:“我肯定你父亲是个浪漫的人。他浪漫吗?”他见我犹豫地点点头,劲头又大起来:“也许中文里浪漫的定义和英文不完全一样——别去管它。关键是,你父亲在十六岁这样蒙昧的年纪,很难把共产主义和人道主义区别开来。”
    “那您是怎么区别的?”
    “区别什么?”
    “您刚才说,我父亲的问题,是把共产主义和人道主义弄混了……”
    “你看,我就知道他把它们弄混了。”他的得意在大脸蛋上发着红光。“这就是问题的关键,正如美国那些跟你父亲同代的知识分子,把共产主义和人道主义混得一塌糊涂……”
    “等等,我不记得我是否对你说过,我父亲是知识分子……”
    “你听我说,信仰共产主义的人,在美国大多数是知识分子”
    “不过我父亲不是……”
    “能让我把句子结束吗?”
    “对不起……”
    “没关系。”他定了定神,说,“要不你先说?”
    “您先请。”
    “还是你请。”
    “是您在审讯我呀。”
    “不不不,别叫它审讯,就是一般性地了解情况。咱们彼此了解嘛!来来来,你先请。”
    我又一次看看表。这人要是那种披星戴月的工作狂,我又得搭出去一小时工钱。
    “我的父亲十六岁参加了八路军。不久国、共就合作了,把共产党领导的武装队伍统一整编,为了抗日救国。抗日战争爆发后,中国不是以信仰划分敌、我。因此,我父亲参加共产党的队伍,不是因为他已接受了共产主义教育。我的英文,您还凑合能听懂吧?”
    “不凑合,不凑合。”
    “后来我父亲学了文化。在全中国解放的时候,他已经有高中毕业文化水平。”
    “高中毕业当部长,我料定你父亲一定是个很精彩的人!”
    “谢谢您。”
    “哪里。”
    “那个时候新的政权很缺人才,我父亲又去夜校读大学课程。两年后他调任到另一个省份,大学只好搁下了。”
    “很可惜。不过不管怎么样,你父亲都是个精彩的人。十六岁能做那样大的选择——我儿子十九岁了,连大学主修都选择不了!而且从你身上,我完全可以推断你有个多么精彩的父亲。”
    “谢谢!”
    精彩的是我母亲,一个乡绅小妾的女儿,挎一个小包袱,里面有十块大洋和两身旗袍,赤手空拳进了城,什么本事也不凭,只凭年轻,凭她牢牢记住自己是个女人,而女人最大的成功是攻占一个本事大的男人。我的母亲脑筋清楚,每一项选择都不和小儿小女的两情相悦弄混。她轻蔑那些被你亲我爱的事弄得不可开交的少女们;那些和她同龄的女子是永远不识好歹,不识时务的混虫。母亲在我十四岁情窦初开时这样教导我:什么叫头发长、见识短?她们那些混虫就是头发长、见识短;胸无大志,百无一用。她说:“你将来要那样没抱负,我可白养了你。”于是她一撒,把我放飞了,飞到这举目无亲的陌生国度,包袱里一样是几身衣裳和一点可怜的钱。在机场海关,我回头看身姿依旧的母亲,她眼里一道狠狠的光:丫头,看你的了!
    “我敢说,我读过的有关中国的书比你还多……”
    原来这期间他一直没停嘴。我在走神的时候往往让人误认为特别专注。
    “你看上去像是对中国颇有研究的人。”
    “不是看上去,是事实上。”
    他抿嘴笑笑,自得和自负使他阔大的脸蛋孩子气起来。
    “你知道吗?”他突然放低声音说:“我也是一个严重的浪漫主义者。我在十六岁的时候,一定比你父亲浪漫得还严重。”他认为他交待了一项难以启齿的秘密。这下该我拿同样的秘密去等换。
    我不敢看他,突然的亲近让我难为情。为他难为情:一把岁数了,还要做如此表演。
    “你父亲当初参加共产党的动机,应该很明显。”
    “噢。”
    “你非常了解你的父亲吗?共产党的高级官员对我来说,很神秘。”
    “他八十年代就停止做高级官员了。”
    “那他做什么了呢?”
    我耸耸肩。他花费许多时间和我母亲吵架。剩余的时间他闭目养神,认识到我母亲当年的野心。母亲替他铺好纸,拿来笔,叫他不要空谈而是一笔一画把他的回忆录写下来。他一副绝不再上当的样子,把手拼命往身后藏。他看透了母亲,她让他写回忆录,是实现她最终对于他的野心。母亲每在此时便冷冷一笑。说:“我就知道你写不出来。什么自修大学呀,什么背了两千俄语单词啊,什么文化素养好的领导干部啊——狗屁。”这是母亲最灵验的一手,这句话一出她的口,父亲一定痛不欲生地叫喊:“老子写给你看看!”
    “你真有把握很了解你的父亲?”
    “他是一个很好的父亲。”他除了做父亲,做其它任何事都很像样。他给几家小馆子题的字,也还不丢人。
    “他和你谈到他自己吗?比如他的青年时代,比如他怎样做一个副省长?”
    “他从不谈自己。”我父亲什么都不瞒我。他需要我帮他去招架母亲。因而对我的坦诚是他惟一的出路。他说到他丢弃了一个乡下老婆。那是个一点儿都不打男人主意的老实女人,男人就是去讨饭,她也安安稳稳做他的女人;男人顶戴花翎,她还照样推磨纳鞋底,她手里拿着鞋底,把父亲送到村口,看父亲挎着盒子枪一骗腿儿上了枣红马,才说:“哟,忘嘞,给你收的烟叶子!”父亲的马已经小跑起来,她追着喊:“你等等,我回去给你拿烟叶子……”父亲头也没回。父亲两行老泪慢慢淌下来,说:“打那时候起,我头就没回过。她那时候不晓得我心里已经有另外一个女人,不是你妈,你妈那时还不知在哪里,我心里的是一个下级的老婆。我那下级牺牲了。”
    父亲对他最小的女儿彻底坦白,把一切都交给女儿去处置。正是这一点使他失败;做一个父亲,在我这儿,他是完全的失败。他不知道一个父亲是靠许多假象来建树好形象的;父亲就该是假象,而他的儿女们都要为这个假象付出她们对男性最初的敬爱。不然我们要拿我们生就的这份敬爱怎么办呢?
    我第八次看手表时,已经六点过十五分。餐馆的规定是十五分钟的迟到就罚一小时工钱。一小时是五元钱。离还清房租的目标,我又增添了五元钱的渺茫。
    星期三半夜我从餐馆回到牧师家里,看见我卧室门口放着一个信封,上面是安德烈的笔迹。我抬起信封,感觉它的分量,一张机票的分量。
    星期五我上完五点的课就直接去了机场。飞机还有五个小时起飞,我早早地到这里是因为怕餐馆打烊后我必须乘计程车到地铁站,以免独自赶十五分钟夜路。那不是一般的夜路,据说那段路平均十米就站着或卧着一个醉鬼或乞丐。偶尔一次我独自走那段路去机场,一辆警车在我身后停下,邀请我坐进去,里面两个警察见了我就发脾气,说正是我这样的冒失者让他们操心过度,又说上月他们刚逮住个小子,朝女士亮两腿间的家伙,像我这样的亚洲女人也敢走如此夜路,简直是存心给他们添乱。所以我跟一个女工友调换了工时,一出学校就直奔地铁站。我有足够的时间在机场消磨。我走过一家家饭店,眼睛瞟过每个门口的菜单和价钱,心想,六块九角九一份的特价晚餐,你们去敲其他人的竹杠吧。我没有发现任何一家餐馆有我看得上的价位,于是便走进了书店。
    书店的女售货员正在打电话。我走到一个书架前,按字母顺序找到了我下堂课要用的两本书。书店一共有七个顾客,其中三个挤在新书摊子前,翻的都是同一本书:《来自火星的男人与来自金星的女人》。第八个顾客晃进来,售货员小姐把电话从下巴与肩膀间取下,请那人把手里的饮料搁在门外,再来碰她的书。我朝反光镜里看一眼,发现我不在她的视线范围内。我翻了一页书。嫌光线不对,又朝右侧挪两步,这样书架就把我完全挡严实了。我扭扭肩膀,活动一番脖颈,任何人看都会以为我读书读累了筋骨。在扭动脖颈的过程中,我看见四个角落空空荡荡,并没有摄像机监视我。书店里一般不设监视装置,大概因为美国人的阅读水平逐年下降,书店对书贼也睁一只眼闭一只眼,果真有人热爱阅读而不惜冒险做三只手,他们有点儿损失也认了。这将是不小的代价:警方会拘留,会记录下一个坏名声,移民局会根据这个坏名声取消移民资格。
    我把一本书塞进羽绒服口袋。心里相当矛盾:要不要再来一本?那一本比这一本还厚,还是见好就收吧。售货员小姐已放了电话,帮一位顾客到我身后的书架上找书来了。我不再多想,把第二本书塞进另一个口袋。白色尼龙绸的滑溜程度相当帮忙,书滑进去一点儿障碍都没有。我抬起头,突然发现售货员小姐一双大黑眼珠正瞪着我,她说:“需要帮忙吗?”我想她可真够损的,什么节骨眼儿上还逗我玩儿,要捉要拿直接来嘛。她笑了说:“不懂英文?”我也笑笑。不笑怎么办?她说:“你是日本人?中国人?……越南人?”我心里说:随便吧。她再次莞尔一笑:“我们这儿只有英文书,抱歉。”她接下去又说了两句什么,这个笑容谦恭的印度姑娘。我什么也听不见了,只听得见自己的心跳。
    然后我走进厕所,进入马桶隔间,别上门。我穿着裤子坐在马桶圈上,等待心跳平息。饥饿这时猛烈地向我袭来。我得好好坐一会儿,定定神。我坐在马桶上从羽绒服口袋里掏出一本书,第二本却怎么也掏不出来。我奇怪当时是怎么把它搁进去的,搁得那么顺手。
    我乘的是一点钟的“红眼睛”班机,是机票最廉的一个航班。到达华盛顿是早晨四点半。机舱甬道口孤零零站着安德烈,他手上拿一枝孤零零的红玫瑰,是从投币售花机买的玫瑰,十元一枝。他还是刚被闹钟击醒的脸,看见从甬道走出的我猛地又清醒几分。我眼睛发红,一看就缺吃缺睡。安德烈判断着,笑嘻嘻问我:“不好玩吧?”我知道他指什么。
    他搂着我的双肩,眼睛机敏,向四周扫一圈。机场空旷得像个荒诞的梦境。
    我做了一路准备,本来想好一个下飞机就对安德烈讲那句话。不知怎么就错过了那股莽撞的勇敢。我知道越拖下去会越难张口,安德烈的优点会再次一一排列到我面前,我会被他的礼貌、教养、率真再次弄得溃不成军。从九月到十一月,我们见了五次面,我一次比一次清楚,安德烈的长处正在对我形成全面的包围。除了和他在“正式罗曼史”中一条道走到黑,我休想另选出路。
    早餐店刚开门,我和安德烈是第一对客人。他为我点了一盘鲜果沙拉,一份烤华夫饼加鲜奶油和枫树糖浆。他对侍应生认真交待:“鲜果里不要有不够熟的橙片,她不爱吃酸东西;咖啡稍微淡一些,她一夜没睡觉。”他稍一迟疑,改正道:“干脆,给她一杯无咖啡因的咖啡。牛奶有加乳酶的吗?……太好了,她不适应一般牛奶。”
    侍应生迅速地瞟我一眼,心想,这男人把这女人惯得够呛,惯得她讲究得不得了。安德烈为自己点了煎蛋火腿,鲜榨果汁。
    “就这些,够了吗?”侍应生问。
    “没办法呀,”安德烈对传应生微笑,耸耸肩说,“美国的早餐里面,绝大部分的花样她都不喜欢。”他笑着转向我:“我没说错吧?”他再转向侍应生:“就算她吃,也只有个小鸟胃口!”他出声地笑起来,侍应生也笑笑。他为我小心翼翼斟了杯咖啡。我突然想起餐巾,忙以优雅的手势展开它,铺在我的腿上。我心里懊恼自己的不争气:餐桌上的教养老被我忘得如此干净。
    餐布是粉红的,那种不必浆熨就一丝不苟的面料。我双手将它拎起,轻轻按了按嘴唇——这样才是和安德烈同坐一张餐桌的女子,才配这枝红玫瑰和一堆饮食上的怪癖。我在飞机上想好的与安德烈分手的话,一句一句退缩。安德烈记着我所有的饮食习惯,我的一切无道理的好恶,都被他当教条来执行。他的两只眼睛是看着他心爱的孩子的。他向外人表示他就这样娇纵这孩子的偏食、任性、无理取闹。他为他自己对这孩子无条件的娇纵而骄傲。
    安德烈合上菜单,眼睛看着我把它递还给侍应生。侍应生咕哝着“马上就好,请稍等”,人已转身走了好几步。
    我忽然说:“等一等!”
    侍应生在四五步之外站住,似乎他原本以为我不会开口却冒出一句他们的语言,他完全没料到。他说:“还要添什么别的吗?”
    我说:“把鲜果沙拉去掉,对不起。”
    安德烈问:“为什么。”
    “我想点得太多了,吃不下。”
    “你真觉得吃不下?”
    我笑着点点头。真实的原因我当然不能说,对于豪华,也容我有个适应过程。在这个季节吃南美运来的鲜果,我得调整一番肠胃。一份水果沙拉要五块钱。我一小时的劳动价值。
    我见安德烈有些怀疑,又有些扫兴,便说:“这个季节我很少吃水果。”
    “对一些水果过敏?”安德烈严肃地看着我。
    “啊,有点儿过敏。”我说。我的目光从他担忧的眼睛下溜过,和食物闹别扭是一种娇贵,我过得起敏吗?只有什么都吃得起的人才过敏。在未来的一天,安德烈和他的妻子(我,或未知的另一个女人)到朋友家做客,他立刻告诉朋友:“请别给她吃这个,她过敏;请别给她碰那个,她过敏……”实在很平常的一个女人,“过敏”使她有了特征。
    “你在笑什么?”安德烈停下优雅的刀叉姿势问我。
    我不知道我在笑。我说:“你同事的女朋友,或者他们的妻子也有对食物过敏的?”
    “当然,”他说,“我有一个女同事,我们背后叫她波拉克公主,①(即美国人对波兰人的俚称,有不敬之意。)她对绝大部分食品都过敏,一块儿出去吃饭,她就点个蔬菜沙拉。她父母阔得要死,为她从小各种过敏付很高的医疗保险。有几次她过敏过得要叫救护车!所以你要对什么过敏,千万别强迫自己吃。”
    我心想:我大概只对价钱昂贵的东西过敏。
    我心里有些愧:安德烈多么把我的一切当回事。我伸过手去,握住他搁在桌面上的手。他的夹克搭在我俩之间的一把椅子上,口袋里插着今天的报纸。他一份报通常读三部分:时事头版,运动版和幽默漫画。他读到精彩的幽默故事,会打长途电话讲给我听。我想我和他已如此知己知彼。他的手反扑了,手指用力握住我的手;我们的手指编织在一起,越编越密。所有的麻烦——便衣福茨给我的麻烦,都很值得。在这一刻,一切都很值。
    “你在想什么?”他问。
    “没在想什么。”我笑一下。
    “那你没在想什么?”他笑起来真明亮,“把你没想的告诉我吧。”
    我笑着避开他。
    “你肯定想告诉我什么事。”他说。
    “没事。”
    “我就喜欢听你的‘没事’,快把你的‘没事’讲给我听。”
    我看着他。他善良的用心我全懂。他不想把我们的见面一开头就弄得沉重。我缩回手,用餐刀削下一层雕塑般精美的奶油,涂在华夫饼上。它的表层有一个个方形的小孔,我尽量让每个小小凹处都填上奶油。烤出一层焦黄的饼一接触奶油便立刻发出折磨人的香气。奶油在迅速溶化,我却仍不慌着下刀。熬得滚热的枫树糖浆从容器里浇出一根棕色透明的线,线的一端坠入华夫饼的方形凹处。棕红和奶白渐渐溶为一体。对一个饥饿的人来说,没有比这奶油和糖浆的颜色更赏心悦目的东西了。我尽量矜持,尽量不露痕迹地咽下一大口一大口的涎水。从昨天中午到现在,我是第一次进食,似乎咀嚼和吞咽这套动作都已生疏,第一口吞咽在我食道划下伤口般清晰的轨迹。过分的饥饿使丰富的早餐不那么美味,有些残酷。丰富而残酷的早餐划开一条界线,一边是我清贫的留学生日子,另一边是未来外交官妻子的丰足。
    安德烈说:“我订了星期日晚上的芭蕾票。劳拉和我们一块儿去。她主动提出陪你去买衣服。”
    “买衣服?”
    “我想你肯定没带着看芭蕾的衣服。”
    “劳拉是谁?”
    “就是我刚才说的‘波拉克公主’。她人不错,志愿陪任何女朋友买衣服,志愿为你设计。”
    我想,两种日子的悬殊就是我食道里这条微痛,创伤如此新鲜。
    他说:“你好像不饿?”
    “还好。”
    “我记得你最爱吃华夫饼!”他说。
    优秀的未婚夫总是必须替他们心爱的女人记住她们的最爱和过敏,安德烈是个没得挑的未婚夫。
    “我不能和你们一块儿看芭蕾。”
    “你不是星期一没课吗?”
    “理查·福茨跟我约了星期一上午十点谈话。”
    “取消它。在他办公室的留言机上留言,让他改个时间跟你谈话。”
    “是审讯,安德烈。”
    “取消它,管它是什么。难道正常生活要给非正常事务让位?”
    “正常生活什么时候敢不给非正常事务让位?”我说。
    他考虑了一瞬,说:“嗯,你是对的。这些人很烦,怪不得好莱坞的电影都把他们当反派。我发现他们很乐意当反派。”
    侍应生过来为我添水,兑热咖啡。我们的话马上停住。侍应生意识到插在了我们一句私房话中间,手脚立刻加快,嘴里低声说着“对不起”。我看着侍应生的背影说:“别那么大声地讲FBI的坏话。”
    “他不懂中文。不过你刚才说的FBI,他肯定懂。”
    “你又把FBI重复了一遍。”
    安德烈和我一块儿笑出声来,那传应生猛地回过头,一见他回头,我俩更笑得响亮。我百分之九十的时间传应别人,好不容易同这墨西哥愣小子调个位置。
    跟安德烈在一块儿多好!好得让我想到那句咒语——“好景不长”。
    安德烈用叉子的齿刺破了他盘子里的煎蛋。让蛋黄流出来。他绝不用蛋黄这类益处不大的东西塞满他的胃。他甚至把火腿上的脂肪一刀一刀割下来。假如换一个人像他这么干,我一定请他把蛋黄留给我。假如把安德烈换成里昂的话。可里昂大概不舍得丢弃一只煎蛋的一半。
    “假如理查·福茨问我是什么原因要取消约会呢?”
    “很简单,你和我去看芭蕾。”
    “那不就暴露了?我们俩见了面……”
    “是见了面,不见面怎么进行正式罗曼史?”安德烈一乐。
    这时餐厅里已有了几位顾客。一个黑姑娘夹着她的孩子走到我们旁边的一桌,她抱孩子的抱法很轻松也很随便,让孩子面孔朝外地坐在她稍稍斜伸出去的胯上,她只需一条胳膊提在他腋下。她对我们笑笑,问了早安,然后坐下来。
    我说:“他们会以为我们攻守同盟。”
    “我们不见面就不能攻守同盟了?”他一手持刀一手持叉向两边一摊。
    黑姑娘这时说:“嘿,对不起,我想问问,你们讲的是哪国话。”她眼睛又大又清亮,白眼球是浅蓝色。
    “中国话。”安德烈回答她。
    “谢谢。”她说。
    “别客气。”我说。
    她有些吃惊地向我看过来。她心里奇怪,既然我会讲她的语言,何苦要把餐馆其余的人封锁在我们的对话之外?但她马上理解地一笑,我们是热恋中的男女,无时无刻地絮叨着甜蜜的废话。
    她问我:“你从中国来?”
    我说:“是啊。”
    她脸上有怜惜的神情。她心目中,中国意味着永久性的缺吃缺喝,于是我的苗条不是苗条,是骨瘦如柴,一个地道的灾民形象。她说:“欢迎你来美国。”
    我说:“谢谢。”
    她又说:“多多享受你的早餐。”
    我笑一笑:“我会的。”
    我懂她的意思。她是为我好,劝我抓紧时机,吃一顿是一顿。
    在我和她这段对话的进行过程中,她一次又一次躬下身,去捡她孩子落在地上的胶皮奶嘴,然后将它在自己的前襟上用力擦一擦,再还到孩子手里。孩子再把它扔到地上,她再去捡。
    安德烈用中国话对我悄语:“快夸夸她的孩子。”
    我马上说:“你的孩子真可爱。”
    她说:“谢谢。”
    她再次捡起奶嘴,说:“没想到我会这么近地和一个中国人坐在一块儿吃早餐。”她脸上是经历奇遇的表情。
    我笑笑:“你的孩子真可爱,简直是个天使。”
    安德烈说:“你不会别的词儿?”
    她说:“谢谢,谢谢。”她把胶皮奶嘴在衣服上蹭一蹭,塞进孩子嘴里。
    “欢迎你来华盛顿。”她说。
    “谢谢你。”我说。
    她从侍应生手里接过菜单,眼睛却仍看着我。她说:“你喜欢美国早餐吗?”
    “很喜欢。”我说。
    安德烈对她说:“对不起。”他脸转回来对着我,说:“他要问你取消谈话的原因,你就告诉他,这毫不关他的事。你来这儿看我,纯属私人的事。你是来和我约会的,约会是该反犯罪最高机构过问的吗?”
    “就说这和他无关?”
    “本来也和他无关。”
    “可是这样回答是不是故弄玄虚?”我和安德烈讨论着。黑姑娘明澈的大圆眼一会儿看我,一会儿又看安德烈,我们笑,她稍稍迟疑,马上就跟上来,笑得远比我们好。
    “什么叫故弄玄虚?”安德烈碰到中文中的成语偶尔会有点儿问题。
    我解释说:“故弄玄虚就是吊人胃口。”
    他说:“噢。”他在把这个成语仔细储藏到记忆中,“吊胃口有什么不好?我不反对人家吊我胃口。”
    我觉得他对某些中文词汇的理解还是有微妙的偏差。
    黑姑娘一直目送我们,直到我和安德烈走出她的视野,我知道她至少比我年轻十岁,但她看我的目光是长辈式的,就像年轻的牧师太太,时常对我冒出一句:“你昨夜工作到两点——喔,小可怜儿。”
    早晨我醒来,发现外面下了场大雪。一场新雪,就像早春的新绿一样好。
    安德烈还睡得很沉。我看见自己的手指轻轻触碰他曲蜷的黑发;那些弯曲都相当犟,刚弄直它,我手一松,它马上卷回去,还原它本来的模样。我看着我的手指心事重重,欲说还休。气氛如此太平温馨,谁忍心来破坏它。我想告诉他的话会血淋淋地撕坏这好气氛。从昨天早上到这时,整整二十六个钟头,我一直想告诉安德烈:别为我断送前程,这可不值。这年头的爱情该是件方便的事,而便衣福茨踌躇满志,要把它弄得极其重大,何苦陪他玩下去?对,我正是这意思,我看见福茨来劲儿就吃不消,我更吃不消你为我将付出的代价,何苦?美国是样样方便的国家,我们干嘛要找顶不方便的这桩事来做,这桩被称做“正式罗曼史”的事?是的,我就是这意思:我们拉倒吧,就此分手。这样一来、大家都松一口气,你、我,还有福茨。
    我发现自己在心里口若悬河,对着睡得踏踏实实的安德烈,满心的道理。他现在只要一睁眼,我立刻把这些话讲给他听,他一定承认我有道理,他会在我的劝导下想开,可是他就是不肯醒来。
    我翻个身,面朝窗子。外面雪停了好一阵了,沉淀的雪使四野白亮。阳光照在这个初冬的早晨,被雪多倍扩张了亮度。亮度饱胀得厉害,从卧室拉得严丝合缝的窗帘上溢出来;不是从缝隙,而是渗透密度极高的经纬,使这乳白窗帘成了白亮冬天的一部分。卧室的一切都有了柔软的白亮轮廓,像是刚刚从埃及沙漠出土、被考古者的刷子刚刚刷去最后一层细沙的物件,西班牙式的五斗橱上有一层硬币——安德烈一进卧室习惯先把口袋里的硬币掏出,扔到橱上。一把圆形沙发是供人坐在落地窗前读书的。另外一个英国式的秘书写字台,上面的花瓶和写字台一样保守。花瓶里的花是我十月底来的时候安德烈买给我的,这时全干了,是普希金讲到的那种样子:在多年后令人想到一个不完整的浪漫往事的那种样子。
    但愿一切都在眨眼间过去,一步跨入未来。从未来回头,来看这个初雪的早晨,这束干花,是不是像此刻这样事关重大?这个无从说起,辗转反侧的时刻还会显得折磨人吗?可能不会,可能像是任何时刻一样,无足轻重,可以被错过去,过度到普希金所隐喻的那种晚年:意外地在一本书里发现一些干花,淡淡地回想起它是一个浪漫事件留下来的,那事件究竟是怎么个前前后后,全不清楚了,隐约记得它在当时显得致命。然而普希金对晚年有什么发言权呢?他又没等得及晚年,就让致命的致了命。
    我看见乳汁一样的光线中,安德烈沉睡的面容。他这些天一定没睡好。其实他相当紧张,对于FBI搅进我的生活,他表现出的嘻哈态度,是为了宽我的心,实质上他非常不安;我和他出门散步,吃馆子,游荡各个博物馆,他一刻不停地在注意身前身后。他对我究竟是谁没有完全的把握。对于我的父亲到底干过什么,他也觉得心里无底。他没有彻底信赖我。因为假如我像我自述得那样简单,FBI真的会吃饱了撑的,如此兴师动众?
    我轻手轻脚地起床,走到楼下。打开客厅的百叶窗,外面果然白亮得让我睁不开眼。四周一点儿声音也没有,一切都还在星期日的大懒觉里。我在壁炉前的沙发上坐下来,无所事事原来很舒服。安德烈·戴维斯的妻子会在这样的早晨坐在长沙发上看报或看账单,或者全心全意地无所事事,就坐在我现在的位置上,那是个感到幸运、惜福、感恩的女子,为此刻能在窗内而不是在窗外而感恩。那个安详的、穿着厚实柔软的洁白毛巾浴袍的主妇会是谁?
    会是我吗?……
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏严歌苓作品集
一个女人的史诗心理医生在吗本色陈冲金陵十三钗寄居者霜降小姨多鹤有个女孩叫穗子铁梨花严歌苓文集密语者非洲札记陆犯焉识(归来)灰舞鞋娘要嫁人严歌苓其人其文吴川是个黄女孩扶桑幸福来敲门花儿与少年