欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 现代小说 > 《第22号妻子》在线阅读 > 正文 第22章 分(4)
背景:                     字号: 加大    默认

《第22号妻子》 作者:吉迪恩

第22章 分(4)

  卡洛琳重重地叹了一口气,双臂交叉:“妈妈,什么让你受伤了?”

  “让你看到了我的这一面。”巴尼声音很压抑。

  “你的意思是让爱丽丝看到了你的这一面,你的这一面我见多了。”

  “是的,是的,”巴尼把双手往身体两侧一放说,样子伤心极了,“我知道你见过,卡洛琳。我的罪过,我的罪过,都是我的罪过。”

  看到妈妈真的伤心了,卡洛琳的心也软了下来。

  “巴尼,我觉得你对自己太过苛刻,”我开口了,“在孩子的事情上,没有什么非黑即白。”

  “不对,我就是个伪君子。”巴尼说。

  “说得对,”卡洛琳说,“你就是个伪君子,”说着靠过来亲吻了一下巴尼的脸颊,“不过是个可爱的伪君子。”

  巴尼看看我:“我怎么这么可笑?半小时前还夸夸其谈地给你上课,告诉你应该对孩子们撒手了。”

  “我所了解的撒手的唯一方式就是,”我顿了顿,“不循章法。”

  巴尼抓住卡洛琳的手:“我为你感到骄傲,卡洛琳。我真的为你感到骄傲。”

  “我知道,妈妈。”

  巴尼抚摸着卡洛琳的手:“天知道,如果你需要的话,没准儿你自己就该弄个小额贷款,作为在腾派工作的额外补贴。我的意思是,如果你单靠工资实在很难撑下去的话。”

  卡洛琳冲我摇了摇头。

  “可是,爱丽丝,我要告诉你,要是佐伊或者彼得显示出对理工科的天赋,你真的应该……”

  卡洛琳把手放在妈妈的嘴上,不让她说。

  “你不能老是把话说满了,是不是?”

  77

  威廉走进厨房:“你要吃午饭吗?”他问。

  我看看钟表,11点30分:“不太想。”

  他在橱柜里翻找一通,找出一盒饼干:“我们有芝麻沙拉酱吗?”

  “第二层,酸奶后面。”

  “找到了,我有新闻,”威廉说着打开冰箱,“我找到一份工作。”

  “什么?威廉!你在逗我吗?什么工作呢?”

  “他们昨天打电话来。公司在老佛爷街,叫国王文具公司,是一家家庭式商店,可是正在发展中。他们在湾区有两家店,今年正准备在圣地亚哥再开两家。我是直邮市场协理员。”

  “直邮?就像是邮递传单、明信片和广告邮件那样?”

  “是的,爱丽丝。就像促销时发的东西,都是些人们看都不看就扔进垃圾箱的东西。我很幸运得到了这份工作。”

  “你说得当然对,”我说,“可是威廉,这就是你想要的吗?”办公用品就是他的伟大梦想吗?

  “我想要的已经无关紧要。”他很平静地说。

  “哦,威廉……”他一抬手就打断了我。

  “爱丽丝,别说了,打住。我欠你一个道歉。如果你能一秒钟不说话,我现在就向你道歉。你是对的。我确实应该再努力一把在KKM公司干下去。我被裁是我的错,我让你失望了,我让全家人失望了。我真的很抱歉。”

  我惊呆了。威廉刚才向我承认被裁他有责任,并非因为公司人员冗余?他刚才承认是他的错了?我望着他,关于犀利士灾难的最后一点儿怒意终于消解了。

  “你没有让我失望,威廉。你没有努力也并非你失掉工作的唯一原因。我都知道。有些事你控制不了。”

  威廉点点头:“感谢你能这么说,这对我意义非凡。”

  “或许在某些方面,也是我的错。所有这些,我们现在的处境,或许我也让你失望了。”

  他转身对着我:“你从来没有让我失望过。你从来没有,知道吗?”

  “好吧。可是如果我让你失望了,我真的同样很抱歉。”

  “你已经正式接受工作了吗?”

  “我想先和你商量一下。”

  “你什么时候给他们回复?”

  “我有一周的时间。”

  “好吧。咱们现在就把这件事好好合计合计,好好估量一下利与弊。”

  我希望这一周可以找出时间弄清楚我的工作进展情况。关于在秋季学期转为全职教师的事,我询问过肯特伍德学校,可是我还没有收到任何反馈信息。不过我充满了希望。通常,不到最后一刻,家长协会不会就资金分配去向做出决定。

  “如果没有别的现成的工作机会,就全是有利的方面,爱丽丝。我看不出什么不利的地方。”威廉说。

  他说得对。选择是一种奢侈,我们别无选择。

  78

  第二天,醒来时感到头疼,我发烧了。于是整个上午都待在卧室里。午饭的时候,威廉和佐伊给我端来了一个托盘:一碗鸡汤面条,一杯加冰的水,还有一些邮件,包括一封信和一本《人物》杂志。

  我嗅着说:“好香。”

  “裕隆茶庄做的。”威廉说。

  我挑起一根面条放进嘴里:“你开车去了裕隆茶庄?在伯克利的那家?”

  他耸耸肩膀:“他们做的面条最好吃。另外,我能中午给你端面条的日子也屈指可数了。”

  “你们在说什么?”佐伊问。

  “没什么。”我说。

  威廉工作的事我们还没有告诉孩子们。我知道他们一直担心,听到他又有工作会轻松很多。可是在没有最终做出决定前我还是不想告诉他们。威廉和我对视了一眼。

  “很明显不是没什么。”佐伊说。

  捷波跑进屋子,跳到床上。

  威廉把它抓了起来:“不准上床,出去跑一圈吧,你这个魔头?”捷波盯着威廉,随时准备攻击,就像威廉是个恐怖主义者似的。但是接下来,它突然舔了一下威廉的脸颊。威廉真的在努力和捷波相处吗?他们现在是朋友了吗?

  “我们今天晚上需要讨论一下这个‘没什么’的问题。”我说。

  “爸爸,你跑步前能把我送到裘德家吗?”佐伊问。

  裘德和佐伊又正式好上了。那天抓了老鼠之后,我听见佐伊给裘德打电话,又是哭,又是道歉。那天晚上裘德过来吃晚饭,桌子下面两人的手握在一起。是那么甜蜜,给人的感觉那么好。我都陶醉了。

  “我想可以。反正卡洛琳和我要去找内德拉说蛋糕的事。爱丽丝,你们两个还没搭腔吗?”

  “我正准备给她发烟火信号。”我说。

  “婚礼就剩下两个星期。或许你现在就应该点火。”

  午饭后我又小睡了一会儿。醒来的时候又吃了三片止痛片。头疼怎么都去不掉,哪儿都疼,甚至胸腔都疼。我听听,楼下静悄悄的,一点儿动静都没有。我上线,却发现第101号研究员没有任何消息,既没有邮件,也没有帖子。我倒有如释重负的感觉。我把面条吃完,翻了翻《人物》杂志,然后我打开午饭时收到的那封信。

  尊敬的爱丽丝 · 巴库:

  肯特伍德小学家长协会很遗憾地通知您,即将到来的学年里,我们不能续签您作为戏剧老师的合同。您知道,奥克兰公办学校制度正经历严重的预算不足问题。我们因此决定:家长协会原先投入戏剧教育的基金将用于别的方面。非常感谢这么多年来您的忠诚服务,同时希望您的努力会给您带来好运。

  真诚的祝福!

  肯特伍德小学家长协会董事会

  埃里森 · 斯科夫夫人

  法尔罕 · 萨瓦拉先生

  肯德里克 · 班贝格尔夫人

  朗达 · 海托华女士

  切特 · 诺曼夫人

  楼下门咣当一声开了,紧接着就传来一阵笑声。我躺在床上,怎么都接受不了这个事实。为什么我就没有想到结果会是这样呢?在伯克利剧院看见诺曼夫人时就应该感觉到事情不对劲儿。很明显当时这事已经有结果了。她得意扬扬,她丈夫却是那么满含歉意,极有可能是她带头做的决定。

  威廉穿着运动鞋咚咚咚地上楼来了。我假装睡着了。我感到他在看着我的脸,轻轻地用手背碰了碰我的额头看我还发烧不发烧。

  “你可真不会装。”他说。

  “我被解雇了。”我轻声说。

  一阵哗啦的纸响声,他读了信:“让他们去死。”他说。

  “疼……”我呜咽着。

  威廉握着我的手说:“我知道,爱丽丝,我知道。”

  接下来的三天我一直病着。

  “是夏季流感,”巴尼说,“你要顺其自然。”

  每天早上醒来,我都想着该好了。于是下楼,给自己冲了一杯咖啡,可是一闻味道就恶心起来。于是又上楼。

  “她病起来怎么这么硬挺着。”杰克说。

  “她最能挺了。”威廉说。

  “我们需要谈谈,说说‘没什么’的什么事。”我说。我指的是他的工作。

  “等你感觉好点再说吧。”

  我的手机响了。

  “我们算是和好了吗?”内德拉问。

  “还不算。”

  “我听说你工作的事了,真抱歉,爱丽丝。”

  “谢谢。”

  “你还好吧?”

  “我得了流行性感冒。”

  “还有人夏天得感冒?”

  “我就得了。你决定用柠檬蛋糕还是野草莓蛋糕?”

  “用牡蛎。”

  “牡蛎蛋糕。”

  “不,开胃菜。”

  “有人不是觉得这很露骨吗?牡蛎可是催发性欲的。”

  “你这个道歉不错,”内德拉说,“我接受。两天后的晚上聚餐。”

  “婚期这么近了,还要搞什么聚餐?”

  “吃意大利餐,我们弄简单些,你就带一罐西红柿酱吧。”

  “内德拉?”

  “怎么了?”

  “裘德这个孩子真好。”

  “佐伊也不错,我待会再和你说话。”

  我挂断电话,登录脸谱网账户。

  海伦 · 戴维斯

  招聘:波士顿餐饮部副总监。

  要求:给人感觉耳目一新,擅长销售与推广。更多详情请看临客音网相关信息。

  7小时前

  79

  约翰 · 约瑟连结婚了

  露西 · 皮文斯结婚了

  我猜想该向你表示祝贺了。

  也祝贺你。

  这么说我可以认为事情进展顺利,对吗?

  我和妻子之间逐渐明朗起来。不过,其他的事情还不太明朗。

  是指工作吗?

  是的,我一直在找另外的工作。我该离开尼日斐婚姻研究中心了。

  因为我吗?

  不是,是因为我。我违反了规则。你没做错什么。

  我告诉你吧,我在工作中也违反了规则。我肯定要再找一份工作。

  哦,不会吧,第22号妻子。

  是我的错。我不该把对孩子们的爱与对工作的热爱混淆起来。我累了,我早就该辞职了。

  现在怎么办?

  现在我在补偿。

  80

  还是不舒服,除了我和捷波之外,整个房子又没人了。威廉带着孩子们去游泳了,卡洛琳和父母去旧金山看房子了。要在城里住得起,卡洛琳要和5个人同租一套房子。她月底就要搬走,我会非常想念她的。好在她那里乘坐捷运就能到,这让我备感欣慰。

  我止不住想着海伦的脸谱网帖子。于是登录她的临客音页面进一步了解招聘信息。看了餐饮部副总监职位的详细描述后(加上过去的一个月里我有幸品尝到了威廉做的美味佳肴,亲眼目睹了他对各种美食的痴迷),我知道对威廉来说,这是一份再合适不过的工作。或许这份工作可以成就他异想天开的梦想。不过,有三个障碍:其一,威廉自尊心很强,他是绝对不会申请这份工作的;其二,工作地点在波士顿;其三,在于我。我确信海伦还在恨我。不过这么多年都过去了,也许这正是我们冰释前嫌的机会。

  一个小时后,我屏住呼吸,口中念念有词“拜托了,上帝”,按动了发送键。

  发件人:爱丽丝 · 巴库 alicebuckle@rocketmail.com

  主 题:来自远方的声音……

  时 间:8月13日上午10点04分(大西洋标准时间)

  收信人:海伦 · 戴维斯 helendavies@D&DAdvertising.com

  亲爱的海伦:

  这么多年来我一直欠你一个道歉。实际上不止一个。先说说最该说的那个--关于威廉的事我真的很抱歉。我想让你知道我有自己的行为准则。我相信女人之间有义气存在。鉴于这种信念,我在男女之情上从来没有做过第三者,也从来没想当过第三者。可是威廉和我之间发生的事,怎么说呢,是事发突然又是水到渠成,并非刻意为之。我知道这么说很没有创意,但这是事实。

  背着你我确实和他有过眉来眼去,对此我表示歉意。很抱歉我没有邀请你参加我们的婚礼(我本来打算请你的,我知道这是应该的,可是我最终听了别人的劝告放弃了)。最让我感觉歉疚的是我20年后的今天才来向你道歉。

  说到今天,算是一种奇怪的报应吧,我现在遇到了麻烦却要求你帮忙。我是代替威廉给你写的这封信。我看到了你招聘餐饮部副总监的任职条件,威廉是绝佳人选。可他的自尊心太强了,根本不会来申请这个职位。不过我没有那么清高,所以才求你给他一个试一试的机会。我并不想要特殊的照顾,我请求的是不要因为我而否定他。

  随信附上威廉的简历。

  祝愿你一切美好!

  爱丽丝 · 巴库

  81

  爱丽丝?

  嗨,爸爸。

  我有事要对你说。

  我也有事要对你说。

  我一直在清理房子,跑着倒垃圾。当铺在哪里?

  当铺?为什么去哪儿?

  想给肯奇塔买首饰。

  在当铺买吗?

  不要奇怪,当铺有很多好东西。我已经提出让肯奇塔搬过来和我一起住了。

  你在开玩笑吗?

  你不同意?

  我当然同意。我认为这样太好啦!

  我原先以为我与这些都无缘了。

  和什么无缘?

  你知道的。

  浪漫爱情?

  性。

  喜欢吗,爸爸?

  是的,喜欢。

  ^-^

  宝贝,你怎么难过了?我是你爸爸。你没什么不好意思的。

  爸爸,我一直都没有告诉你实情。

  宝贝,我知道。

  我这里情况有点不好。

  我感觉到发生什么事情了。这一阵子你离爸爸好遥远。

  我真的很抱歉。我有点不知道该怎么办。

  不要丧失信心。你很快就会找到方法的。好事情正在去找你。

  哦,爸爸。你怎么知道的?

  因为是我邮寄给你的。

  82

  “你好,宝宝。”我轻声问候,俯视着躺在医院床上的帕特刚出生不久的宝宝。

  “没事,”帕特说,“摘掉他的帽子吧。我知道你想闻闻他。”

  我轻轻脱掉他的蓝色针织帽,深深吸了一口气,新生儿的脑袋有一股甜甜的奶香味。

  “哦,天哪,帕特。你怎么挺过来的?他可真棒。头型真是好看。你是怎么做到的?”我问道。

  “只用了20分钟。”迪塔自豪地说。

  “利亚姆是我们的第三个孩子。”帕特说。

  秀达递给帕特一个用闪光带子扎着的粉色盒子:“我知道该给宝宝带点什么,可是觉得心有不甘。你才是最需要礼物的那位。兰蔻奇迹提亮精华乳。可不是说你该打扮了哦,宝贝。”

  “你像在布道似的。”迪塔说。

  “是的,就是,”秀达说,“你一用兰蔻奇迹提亮精华乳呀,就会拜倒在它的圣坛前感谢不已,相信我。”

  “你终于有男孩了。”我说。

  “你想抱抱吗?”帕特问我。

  “我可以抱吗?”

  “抱着他去坐到摇椅里吧。”

  她小心地把孩子递给我。小宝宝睡着了。我踮着脚尖轻轻走到摇椅边。坐定之后,我开始仔细地端详他:撅着的小嘴,小小的拳头蜷在脸颊边。我幸福地舒了一口气。

  “你还可以再生一个,爱丽丝,”帕特说,“你才44岁。我朋友刚刚怀孕,都45岁了。”

  “老天,不生了,”我轻声说,“我这一页算是翻过去了。我的孩子们都快长成大人了。你养孩子就等于我又生了一个。你什么时候想歇歇,我把他抱走。无论白天还是夜晚,你只需打一个电话,我就会来抱他。”我说:“我说的都是真心话,帕特。可不是说说就算了的。”

  “我知道你不是随便说说。”帕特说。

  “你哭了,爱丽丝。”迪塔说。

  “我知道,”我说,“新生的小宝宝总能把我惹哭。”

  “怎么会这样?”秀达问。

  “他们是那么脆弱,那样毫无防备,那么纯洁。”

  “嗯……嗯。”秀达说。

  “秀达,你在哭。”迪塔说。

  “你也哭了,迪塔。”秀达说。

  “我没有哭。”帕特抽着鼻子说。

  我们散在屋子各处,心却紧紧连在一起。妈妈帮帮会就是这样--这种突然涌动的情绪往往把大家凝聚起来。

  “我年轻的时候,觉得45岁似乎很老,”我说,“我妈妈似乎就那么老。”

  利亚姆松开了握着的小拳头,我就把自己的小拇指塞进他的小手里。他紧紧地握住我的手指就往嘴里送。

  “可是我快45岁了,却觉得那么年轻。我妈妈简直就像个婴孩,她的人生还长着呢。”

  “你也是。”迪塔轻轻地说。

  “我把所有的事情都想错了,佐伊饮食没有失调,彼得不是同性恋。”

  “她去世了并不意味着你不能和她说话了,爱丽丝。”秀达说。

  “我参加婚姻调查是个错误,现在把工作也搞砸了。”

  “你和她的对话从来没有停止过。”迪塔说。

  我把脸猫进利亚姆的小毯子里:“他可真漂亮。”

  “爱丽丝,她想让你把孩子递过去。”秀达说。

  “请一定让我照顾照顾他,求你了。”我请求着,站了起来。

  “不答应她就意味着背叛。”帕特说。

  “我感觉我在说再见。”我说。

  “不仅仅是再见,还是问候,”迪塔说,“我就说嘛。你好,爱丽丝。”

  我脸上泪水直流,走到帕特的床边,把利亚姆递给她。

  “每个人都怕自己的敏感年,”迪塔说,“都认为只要不去想,自己就能过去了。我不理解你们怎么这么小题大做,却没有注意到事情的另一面。”

WWW.xiAosHuoTXT.neT.T|xt.小.说天+堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏吉迪恩作品集
第22号妻子