欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《《诗经》全集》在线阅读 > 正文 野有死麕
背景:                     字号: 加大    默认

《《诗经》全集》 作者:佚名

野有死麕

    野有死麕  野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

    林有朴,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

    舒而【脱脱】兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

    【注释

    】  ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dui):缓慢的样子。 ①感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长毛狗,多毛狗。

    【译文

    】山野有只死樟子,

    白茅紧紧把它包。

    少女春心刚萌动,

    英俊猎手来追求。

    树林里面有小树,

    山野里有死野鹿。

    白茅紧紧把它捆,

    少女貌美颜如玉。

    慢慢悄悄相亲爱,

    别动我的美佩巾,

    别使狗儿乱叫嚷。

    【赏析

    】  世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。

    谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才能体会,外人永远不可能分享。

    不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。

    这是神奇的,妙不可言的。

    倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
大八义古本竹书纪年花影隔帘录中国PC游戏产业风雨20年回顾铜人针灸经贵妃艳史演义宫女卷明清十大才子佳人小说:玉娇梨诗经注译锋剑春秋鹖冠子绣球缘古代鬼故事百家姓历代游记选听月楼后西游记九章算术四字经老子道德经讲解