致诸弟·述六弟妇治家贤慧而命最苦-曾国藩家书(原文及译文)在线阅读-曾国藩
欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《曾国藩家书(原文及译文)》在线阅读 > 正文 致诸弟·述六弟妇治家贤慧而命最苦
背景:                     字号: 加大    默认

《曾国藩家书(原文及译文)》 作者:曾国藩

致诸弟·述六弟妇治家贤慧而命最苦

    【原文】

    澄侯沅甫季洪老弟阁下:十五日接叔父患病之信,十六日专王法六送鹿茸回家限年内赶到。十七早接澄弟两信,沅弟一信,叔父病势已愈,大幸大幸!

    温弟之事,日内计已说破,不知叔父与温弟妇能少节哀否?温弟妇治家最好,而赋命①最苦,不知天理何以全不可凭?

    十八夜接希庵信,知六弁沅弟所派已回,皆未寻得;而迪奄遗骨,于初一日已搬至霍山县,同一殉节,而又有幸有不幸若此。

    余又专五人去寻,中有二人,系贼中逃出者,言必可至三河故垒,其三人则杨名声杨镇南张涂也,能寻得遗骸,尚是不幸中之一幸,否则吾何面见吾祖考妣及考妣于地下哉?(咸丰八年十二月二十日)

    【注释】

    ①赋命:天给人的命运。

    【译文】

    澄侯、沅甫、季洪老弟阁下:

    十五日接到叔父生病的信。十六日专派王法六送鹿茸回家,限年内赶到。十六日早接到澄弟两封信,沅弟一封信,叔父病已好,大幸大幸!

    温弟的事,近几天预计已公开了,不知叔父与温弟媳妇能够节哀不?温弟媳妇治家最贤慧,而天给予她的命运最苦,不知道天理为什么都不可凭信?

    十八日晚接到希庵的信,知道沅弟派的六个士兵都回来了。都没有寻到六弟尸骨,而迪庵的遗骨,在初一日已搬到霍山县,同是牺牲,还有幸与不幸如此不同。

    我又专门派五个人去寻,其中有两个,是从敌方逃出来的,说一定可以到三河原来的阵地,其余三个是杨名声、杨镇南、张涂。能寻到尸骨,还属不幸中的幸运,不然,我有什么脸面去见祖考、祖妣、考妣于九泉呢?(咸丰八年十二月二十日)
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏曾国藩作品集
曾国藩家书大全集曾国藩家训冰鉴曾国藩家书(原文及译文)经史百家杂钞曾国藩箴言曾国藩日记曾文正公全集左手挺经右手冰鉴曾国藩家书曾国藩:冰鉴(全文及翻译)曾文正公嘉言钞