欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《黄帝内经原文及白话文翻译》在线阅读 > 正文 上卷 素问篇 水热穴论
背景:                     字号: 加大    默认

《黄帝内经原文及白话文翻译》 作者:佚名

上卷 素问篇 水热穴论

    【原文】

    黄帝问曰:少一陰一何以主肾?肾何以主水?

    岐伯对曰:肾者,至一陰一也;至一陰一者,盛水也。肺者,太一陰一也,少一陰一者,冬脉也。故其本在肾,其末在肺,皆积水也。帝曰:肾何以能聚水而生病?岐伯曰:肾者,胃之关也,关门不利,故聚水而从其类也。上下溢于皮肤,故为浮肿。浮肿者,聚水而生病也。帝曰:诸水皆生于肾乎?岐伯曰:肾者,牝藏也。地气上者,属于肾,而生水液也,故曰至一陰一。勇而劳甚,则肾汗出;肾汗出逢于风,内不得入于脏腑,外不得越于皮肤,客于玄府,行于皮里,传为浮肿。本之于肾,名曰风水。所谓玄府者,汗空也。

    【译文】

    黄帝问道:少一陰一为什么主肾?肾又为什么主水?

    岐伯回答说:肾属于至一陰一之脏,至一陰一属水,所以肾是主水的脏器。肺属于太一陰一。肾脉属于少一陰一,是旺于冬令的经脉。所以水之根本在肾,水之标末在肺,肺肾两脏都能积聚水液而为病。黄帝又问道:肾为什么能积聚水液而生病?岐伯说:肾是胃的关门,关门不通畅,水液就要停相聚而生病了。其水液在人一体 上下泛溢于皮肤,所以形成浮肿。浮肿的成因,就是水液积聚而生的病。黄帝又问道:各种水病都是由于肾而生成的吗?岐伯说:肾脏在下属一陰一。凡是由下而上蒸腾的地方都属于肾,因气化而生成的水液,所以叫做“至一陰一”。呈勇力而劳动(或房劳)太过,则汗出于肾;出汗时遇到风邪,风邪从开泄之腠理侵入,汗孔骤闭,汗出不尽,向内不能入于脏腑,向外也不得排泄于皮肤,于是逗留在玄府之中,皮肤之内,最后形成浮肿病。此病之本在于肾,病名叫“风水”。所谓玄府,就是汗孔。

    【原文】

    帝曰:水俞五十七处者,是何主也?

    岐伯曰:肾俞五十七穴,积一陰一之所聚也,水所从出入也。尻上五行、行五者,此肾俞。故水病下为浮肿大腹,上为喘呼、不得卧者,标本俱病。故肺为喘呼,肾为水肿,肺为逆不得卧,分为相输俱受者,水气之所留也。伏菟上各二行、行五者,此肾之街也。三一陰一这所一交一 结于脚也。踝上各一行、行六者,此肾脉之下行也,名曰太冲。凡五十七穴者,皆藏之一陰一络,水之所客也。

    【译文】

    黄帝问道:治疗水病的俞穴有五十七个,它们属哪脏所主?岐伯说:肾俞五十七个穴位,是一陰一气所积聚的地方,也是水液从此出入的地方。尻骨之上有五行,每行五个穴位,这些是肾的俞穴。所以水病表现在下部则为浮肿、腹部胀大,表现在上部为呼吸喘急、不能平卧,这是肺与肾标本同病。所以肺病表现为呼吸喘急,肾病表现为水肿,肺病还表现为气逆,不得平卧;肺病与肾病的表现各不相同,但二者之间相互输应、相互影响着。之所以肺肾都发生了病变,是由于水气停留于两脏的缘故。伏兔上方各有两行,每行五个穴位,这里是肾气循行的重要道路和肝脾经一交一 结在脚上。足内踝上方各有一行,每行六个穴位,这是肾的经脉下行于脚的部分,名叫太冲。以上共五十七个穴位,都隐藏在人一体 下部或较、深部的脉络之中,也是水液容易停聚的地方。

    【原文】

    帝曰:春取络脉分肉,何也?

    岐伯曰:春者木始治,肝气始生;肝气急,其风疾,经脉常深,其气少,不能深入,故取络脉分肉间。

    帝曰:夏取盛经分腠,何也?

    岐伯曰:夏者火始治,心气始长,脉瘦气弱,一陽一气留溢,热熏分腠,内至于经,故取盛经分腠。绝肤而病去者,邪居浅也。所谓盛经者,一陽一脉也。

    【译文】

    黄帝问道:春天针刺,取络脉分肉之间,是什么道理?

    岐伯说:春天木气开始当令,在人一体 ,肝气开始发生;肝气的特性是急躁,如变动的风一样很迅疾,但是肝的经脉往往藏于深部,而风刚赶发生,尚不太剧烈,不能深入经脉,所以只要浅刺络脉分肉之间就行了。

    黄帝问道:夏天针刺,取盛经分腠之间,是什么道理?

    岐伯说:夏天火气开始当令,心气开始生长壮大;如果脉形瘦小而搏动气势较弱,是一陽一气充裕流溢于体表,热气熏蒸于分肉腠理,向内影响于经脉,所以针刺应当取盛经分腠。针刺不要过深只要透过皮肤而病就可痊愈,是因为邪气居于浅表部位的缘故。所谓盛经,是指丰满充足的一陽一脉。

    【原文】

    帝曰:秋取经俞,何也?

    岐伯曰:秋者金始治,肺将收杀,金将胜火,一陽一气在合,一陰一气初胜,湿气及体,一陰一气未盛,未能深入,故取俞以写一陰一邪,取合以虚一陽一邪,一陽一气始衰,故取于合。

    帝曰:冬取井荥,何也?

    岐伯曰:冬者水始治,肾方闭,一陽一气衰少,一陰一气坚盛,巨一陽一伏沉,一陽一脉乃去,故取井以下一陰一逆,取荣以实一陽一气。故曰:冬取井荥,春不鼽衄。此之谓也。
    【译文】

    黄帝问道:秋天针刺,要取经穴和输穴,是什么道理?

    岐伯说:秋气开始当令肺气开始收敛肃杀,金气渐旺逐步盛过衰退的火气,一陽一气在经脉的合穴,一陰一气初生,遇湿邪侵犯人一体 ,但由于一陰一气未至太盛,不能助湿邪深入,所以针刺取经的“输”穴以泻一陰一湿之邪,取一陽一经的“合”穴以泻一陽一热之邪。由于一陽一气开始衰退而一陰一气位至太盛,所以不取“经”穴而取“合”穴。

    黄帝说:冬天针刺,要取“井”穴和“荥”穴,是什么道理?

    岐伯说:冬天水气开始当令,肾气开始闭藏,一陽一气已经衰少,一陰一气更加坚盛,太一陽一之气浮沉于下,一陽一脉也相随沉伏,所以针刺要取一陽一经的“井”穴以抑降其一陰一逆之气,取一陰一经的“输”穴以充实不足之一陽一气。因此说:“冬取井荥,春不衄”,就是这个道理。

    【原文】

    帝曰:夫子言治热病五十九俞,余论其意,未能领别其处,愿闻其处,因闻其处,因闻其意。

    岐伯曰:头上五行行五者,以越诸一陽一之热逆也;大杼、膺俞、缺盆、背俞,此八者,以泻胸中之热也;气街、三里、巨虚上下廉,此八者,以泻胃中之热也;云门、髃骨、委中、髓空,此八者,以写四支之热也;五脏俞傍五,此十者,以泻五脏之热也。凡此五十九穴者,皆热之左右也。

    帝曰:人伤于寒而传为热,何也?

    岐伯曰:夫寒盛则生热也。

    【译文】

    黄帝道:先生说过治疗热病的五十九个俞穴,我已经知道其大概,但还不知道这些俞穴的部位,请告诉我它们的部位,并说明这些俞穴在治疗上的作用。

    岐伯说:头上有五行,每行五个穴位,能泄越诸一陽一经上逆的热邪。大杼、膺俞、缺盆、背俞这八个穴位,可以泻除胸中的热邪。气街、三里、上巨虚和下巨虚这八个穴位,可以泻出胃中的热邪。云门、肩髃、委中、贿空这八个穴位,可以泻出四肢的热邪。以上共五十九个穴位,都在治疗热病的俞穴。

    黄帝说:人感受了寒邪反而会传变为热病,这是什么原因?

    岐伯说:寒气盛极,就会郁而发热。
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
乾隆下江南梼杌闲评罗通扫北后宋慈云走国全传大唐三藏取经诗话细说清宫十三朝雅歌两宋风云麟儿报海公大红袍全传《史记》白话文版民间偏方大全木兰奇女传洞玄子易传阴符经庄子译注永庆升平前传孔子家语弟子规 增广贤文 声律启蒙 幼学琼林