欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《黄帝内经原文及白话文翻译》在线阅读 > 正文 下卷 灵枢篇 贼风
背景:                     字号: 加大    默认

《黄帝内经原文及白话文翻译》 作者:佚名

下卷 灵枢篇 贼风

    【题解】贼风,系指四季气候异常所形成的邪气,俗称外邪。因文中主要讨论外邪侵袭人一体 所发生的疾病,故称为贼风。

    【原文】黄帝日夫子言贼风邪气之伤人也,令人病焉,今有其不离屏一蔽 ,不出空穴[1]之中,卒然病者,非不离贼风邪气,其故何也?岐伯日此皆尝有所伤,于湿气藏于血脉之中,分肉之间,久留而不去;若有所堕坠,恶血在内而不去。卒然喜怒不节,饮食不适,寒一温一 不时,腠理闭而不通。其开而遇风寒,则血气凝结,与故邪相袭,则为寒痹。其有热则汗出,汗出则受风,虽不遇贼风邪气,必有因加而发焉。

    【提要】本段主要论述了因加而发的发病方式,即因于故邪,加以新邪而发病。

    【注释】[1]空穴因上古之人穴居野处,故称之。

    【白话解】黄帝问道你经常讲到,人一体 发生疾病都是因为贼风邪气侵袭人一体 引起的。但是有些人并没有离开居处的房屋或遮蔽得很严密的地方,没有遭受贼风邪气的侵袭,却突然发生疾病,这是什么原因呢?岐伯回答说这种情况的形成,都是因为平素就受到邪气的伤害而没有察觉所造成的。或曾经被湿邪伤害,湿邪侵袭人一体 后,藏伏在血脉和分肉中,长期不能消散;或从高处跌落,使瘀血留滞在体内;或暴喜大怒而情志活动不能节制;或饮食不适当。或不能根据气候的寒热变化而改变自己的生活习惯,导致腠理闭塞而不通畅。若腠理开时感受风寒,使血脉凝滞不通,新感受的风寒与体内原有的邪气相互搏结,便会形成寒痹。由上述原因使体内有热,则会形成身体出汗,在出汗时就容易感受风邪。即便不是遇到贼风邪气的侵袭,也一定是外邪与体内原有邪气相互结合,才会使人发生疾病。

    【按语】本文指出卒然发病的原因,除贼风邪气外,还有其他种种因素,均可引发疾病。这对后世一温一 病学家伏气观点的提出,提一供了理论依据。

    【原文】黄帝日今夫子之所言者,皆病人之所自知也,其毋所遇邪气,又毋怵惕[1]之所志,卒然而病者,其故何也?唯有因鬼神之事乎?岐伯日此亦有故邪留而未发,因而志有所恶,及有所慕,血气内乱,两气相搏。其所从来者微,视之不见,听而不闻,故似鬼神。

    黄帝日其祝而已者,其故何也?岐伯日先巫者,因知百病之胜,先知其病之所从生者,可祝而已也。

    【提要】主要强调虽然有时邪气侵袭人一体 不易被察觉,但是疾病的发生绝不是鬼神等因素所导致,并扼要介绍了祝由方法治疗疾病的机理。

    【注释】[1]怵惕恐惧之义。

    【白话解】黄帝问道上述疾病发生的原因,都是病人自己能感觉到的。那些既感觉不到有邪气侵袭,又没有惊恐等情志的过度刺激,却突然发病,这是什么原因呢?是因为有鬼神作祟吗?岐伯回答说这种情况,也是有宿邪藏伏在体内而尚未发作。由于性情有所厌恶,思想有所羡慕,而引起气血逆乱,逆乱的气血与藏伏在体内的宿邪相互作用便发生疾病。因为这些疾病发生的原因不明显,既看不见,又听不到,所以就好像鬼神作祟一样。

    黄帝问道这类疾病既然不是鬼神作祟,为什么用祝由的方法能够治愈呢?岐伯回答说古代的巫医,掌握一定的治疗疾病的方法,又首先了解了疾病发生的原因,所以再用祝由方法就能把疾病治愈。

    【按语】祝,就是祝由,是古代治疗疾病所使用的一种精神疗法,《素问移一精一变气》亦提及,其临床 价值有待于进一步探讨。
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
春梦琐言明清十大才子佳人小说:花笺记八美图中医方剂大全论语精讲小八义增广贤文麟儿报牛虻和他的父亲、情人和她的情人海公大红袍全传花影隔帘录政治经济学概述刘公案《汉书》武王伐纣平话呼家将(又名:说呼全传)七十二朝人物演义银瓶梅蕉叶帕古本竹书纪年