欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《诗经注译》在线阅读 > 正文 有 狐
背景:                     字号: 加大    默认

《诗经注译》 作者:佚名

有 狐

T-xt-小,说--天.堂

——孤独而高贵的“狐狸”

  【原文】

  有狐绥绥①,

  在彼淇梁②。

  心之忧矣,

  之子无裳。

  有狐绥绥,

  在彼淇厉③。

  心之忧矣,

  之子无带。

  有狐绥绥,

  在彼淇侧。

  心之忧矣,

  之子无服。

  【注释】   

  ①狐:在这里比喻男子。绥绥:独自慢走求偶的样子。②淇:河名, 梁:桥梁。 ③厉:水边浅滩。

  【译文】

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水桥上头。

  我的心中多伤悲,

  他连裤子都没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水浅滩头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣带也没有。

  狐狸独自慢慢走,

  走在淇水岸上头。

  我的心中多伤悲,

  他连衣服都没有。

  【读解】

  我们通过一位怀春女子的主观镜头,看见一只衣不蔽体的孤 独狐狸在踽踽行走。她虽然没有画出狐狸的形貌,足以让我们想 到那是一只虽然贫穷、却无比悼悍魅力逼人的狐。她虽然没有说 出内心的情感,却足以让我们想到她那双深情的眼睛情意绵绵秋 波荡漾。

  是的,魁力从来不会因外在的东西而失去光彩。灵魂高贵出 众的人,完全可能因为种种不幸而落入窘困的境地,但窘困的境 地掩不住他高贵灵魂的光芒。

  写到这里,我们不得不再一次叹服《诗经》编选者的眼光和 境界,让我们疑心他(或他们)如诗中那位深情的怀春女子,能 从最不引人注意的东西中,发掘出最能震撼人心、最具有穿透力 的魅力来。我们也不能不再一次感叹,是金子总要发光,尽管它 可能被埋没,却绝不会因此而减少自身的光辉。

  这肯定不是一个见仁见智的问题,也肯定不是一个情人眼里 出西施的问题。

wwW、xiaoshuotxt.net
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
蕉叶帕山海经关帝历代显圣志传民间泡药酒配方大全明珠缘狄公案九章算术梼杌闲评贤愚经逸周书四字经剑侠奇中奇全传正说清朝十二后妃五美缘绿牡丹观音菩萨传奇郭公案三字经·百家姓·千字文政治经济学概述世界500强面试实录