欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《黄帝内经白话文》在线阅读 > 正文 第24章 邪气藏府病形篇
背景:                     字号: 加大    默认

《黄帝内经白话文》 作者:苏晶,袁世宏导读,苏晶等译注

第24章 邪气藏府病形篇

  本篇导读

  本篇重点论述了邪气侵犯人体的不同原因和部位,以及五脏六腑发病后的症状即病形和治法,故以此名篇。

  本篇首先根据病因分类及邪气所伤部位的差异,将致病因素分为内外两大类:一是外感受于风雨寒暑之类邪气,称为外因;二是内伤于饮食、情志、房事、起居之失调,称为内因。之后详尽阐述了察色、按脉、问病、诊尺肤等诊法的重要性;并列举了五脏病变的缓、急、大、小、滑、涩六脉及其症状和针刺治疗原则、六腑病变的症状及取穴法与针刺法。

  黄帝问于岐伯曰:邪气之中人也,奈何?岐伯答曰:邪气之中人高也。黄帝曰:高下有度乎?岐伯曰:身半已上者,邪中之也;身半已下者,湿中之也。故曰:邪之中人也,无有常。中于阴则溜于府,中于阳则溜于经。

  译文

  黄帝问岐伯说:外邪伤人的情况怎样呢?

  岐伯回答说:邪气伤人会在人体的上下部。

  黄帝又问说:部位的上下,有一定的常规吗?

  岐伯说:上半身发病的,是受了风寒外邪所致;下半身发病的,是受了湿邪所致。因此说,外邪侵犯人体,没有固定部位。外邪侵犯阴经,会流传到六腑,外邪侵犯阳经,也可能流传在本经的循行部位而发病。

  黄帝曰:阴之与阳也,异名同类1,上下相会,经络之相贯,如环无端。邪之中人,或中于阴,或中于阳,上下左右,无有恒常,其故何也?岐伯曰:诸阳之会,皆在于面。中人也,方乘虚时,及新用力,若饮食汗出,腠理开,而中于邪。中于面则下阳明,中于项则下太阳,中于颊则下少阳,中于膺背两胁亦中其经。

  注释

  1 异名同类:人体三阴三阳之脉名虽然不同,但都由气血流行所贯通。

  译文

  黄帝说:经脉的阴和阳,名称虽然不同,其实同属于经络系统,上下互相会合,经络之间彼此连贯,如圆环没有开端。外邪伤人,有的侵入阴经,有的侵入阳经,或上、或下、或左、或右,没有固定部位,这是什么道理呢?

  岐伯说:手足三阳经,都聚合到头面部。邪气伤人,往往都是趁着体虚之时,以及刚劳累用力后,或热饮热食出了汗,腠理开泄,而被邪气侵袭。邪气侵入面部,就会下行至足阳明胃经;邪气侵入项部,就会下行至足太阳膀胱经;邪气侵入颊部,就会下行至足少阳胆经;如果邪气侵入胸膺、脊背、两胁,也会分别下行它所属的阳明经、太阳经、少阳经。

  赏析与点评

  头为诸阳之会,即阳明经、太阳经、少阳经之汇聚之处,足阳明胃经布于面部;足太阳膀胱经行于项背部;足少阳胆经行于侧颊部。所以外邪侵犯人体,多循经脉,上下传变,出现不同部位的症状。

  黄帝曰:其中于阴,奈何?岐伯曰:中于阴者,常从臂胻始1。夫臂与胻,其阴皮薄,其肉淖泽2,故俱受于风,独伤其阴。

  注释

  1 胻(hénɡ):足胫。

  2 淖(nào)泽:在此作“柔软”解。

  译文

  黄帝问道:邪气侵入阴经,会怎么样呢?

  岐伯回答说:邪气侵入阴经,往往是从手臂或足胫开始的。因为手臂和足胫内侧的皮肤较薄,肌肉柔润,虽身体各部都可以感受风邪,但这些部位最易受伤。

  黄帝曰:此故伤藏乎?岐伯答曰:身之中于风也,不必动藏。故邪入于阴经,则其藏气实,邪气入而不能客,故还之于府。故中阳则溜于经,中阴则溜于府。

  译文

  黄帝又问道:这邪气也会伤及五脏吗?

  岐伯回答说:人身感受风邪,不一定会伤及五脏。假若外邪侵入了阴经,而脏气充实,即使邪气入里也不能留住,必还归六腑。因此阳经受了邪,就流注于本经而发病;阴经受了邪,就会流注于六腑而发病。

  黄帝曰:邪之中人藏,奈何?岐伯曰:愁忧恐惧则伤心。形寒寒饮则伤肺1。以其两寒相感,中外皆伤,故气逆而上行。有所堕坠,恶血留内,有所大怒,气上而不下,积于胁下则伤肝。有所击仆,若醉入房,汗出当风则伤脾。有所用力举重,若入房过度,汗出浴水则伤肾。黄帝曰:五藏之中风,奈何?岐伯曰:阴阳俱感,邪乃得往。黄帝曰:善哉。

  注释

  1 形寒寒饮则伤肺:喻昌说:“肺气外达皮毛,内行水道。形寒则外寒,从皮毛而入;饮冷则水冷从肺上溢,遏抑肺气,不令外扬下达,其治节不行,周身之气,无所禀仰而肺病矣。”

  译文

  黄帝问:邪气伤及五脏是怎样的?

  岐伯说:愁忧恐惧会使心脏受伤。形体受寒,又喝了冷水,就会使肺脏受伤。因为两种寒邪交感,内外受伤,就会发生肺气上逆的病变。如从高处跌坠,淤血留滞体内,又因大怒刺激,气上冲而不下,郁结胁下,就会伤肝。被人打击跌倒,或醉后行房,出汗冒风,就会伤脾。如用力举重,或房事过度,或出汗以后,浴于水中,就会伤肾。黄帝又问:五脏为风邪所伤,为什么呢?

  岐伯说:一定是内脏先伤再感受外邪,内外之邪结合,风邪才能侵入内脏。

  黄帝说:说得好!

  赏析与点评

  《黄帝内经》依据受邪发病的部位,将致病因素分为内外两大类:一是外感受于风雨寒暑之类邪气,称为外因;二是内伤于饮食、情志、房事、起居之失调,称为内因。由此形成在病因、发病特点、传变途径与规律、转归预后以及治则治法、处方用药均有很大不同的内伤与外感两大类疾病。

  黄帝问于岐伯曰:首面与身形也,属骨连筋,同血合于气耳。天寒则裂地凌冰,其卒寒,或手足懈惰,然而其面不衣,何也?岐伯答曰:十二经脉,三百六十五络,其血气皆上于面而走空窍。其精阳气上走于目而为睛,其别气走于耳而为听,其宗气上出于鼻而为臭,其浊气出于胃走唇舌而为味。其气之津液皆上熏于面,而皮又厚,其肉坚,故天热甚寒,不能胜之也。

  译文

  黄帝问岐伯说:人的头面和全身形体,都是由筋骨来支撑联系,由气血来滋养的。当天寒地裂,滴水成冰的时候,如突然感受寒气,手足就会瑟缩不伸,麻木不灵,可是面部却不用衣物御寒,这是什么缘故?

  岐伯回答说:这是因为周身十二经脉和三百六十五络,所有血气都上行达到头面部,分别流入各个孔窍,那精阳之气上注于目,使眼睛能看;那旁行的经气上达于耳,使耳能听;那宗气上出于鼻,使鼻能嗅;那由胃生出来的谷气,上走唇舌,使唇舌有味觉。所有这些气和津液,都上行熏蒸于面部,面部的皮又厚,肌肉坚实,因此面上的阳热充盛,就是天气极寒冷也能适应。

  经脉是人体气血运行的通路,担负着运行气血,营养脏腑组织,沟通表里内外等重要功能。以经脉为中心形成的经络学说,是中医学理论体系的重要组成部分,对于认识人体的生理、病理、诊断、治疗等均具有十分重要的意义。经络理论,可以普遍应用于临床各科,尤其是指导针灸治疗,故经文反复强调:“经脉者,所以能决死生,处百病,调虚实,不可不通。”

  黄帝曰:邪之中人,其病形何如?岐伯曰:虚邪之中身也1,洒淅动形;正邪之中人也微2,先见于色,不知于身,若有若无,若亡若存,有形无形,莫知其情。黄帝曰:善哉。

  注释

  1 虚邪:四时反常的邪风,即虚邪贼风。

  2 正邪:四时正常的风气,也能乘人之虚,侵袭人体而引起疾病。

  译文

  黄帝说:外邪侵犯人体,发病的症状是怎样的呢?

  岐伯说:虚邪伤了人,病人会战栗恶寒;正邪伤人发病比较轻微,先看到气色方面有点变异,身上没有什么感觉,像有病又像没有病,似有症状又似没有症状,不容易发现它的病情。

  黄帝说:讲得好。

  黄帝问于岐伯曰:余闻之,见其色,知其病,命曰明;按其脉,知其病,命曰神;问其病,知其处,命曰工。余愿见而知之,按而得之,问而极之,为之奈何?岐伯答曰:夫色脉与尺之相应也,如桴鼓影响之相应也1,不得相失也。此亦本末根叶之出候也,故根死则叶枯矣。色脉形肉不得相失也,故知一则为工,知二则为神,知三则神且明矣。

  注释

  1 桴(fú)鼓:比喻事物相应,就像用鼓槌击鼓而有声一样。

  译文

  黄帝问岐伯说:我听说医生看病人气色,就知道病情的叫明;按病人脉象,就知道病情的叫神;通过询问,就知道病情的叫工。我希望听一下,闻声、望色就能知道病情,切脉就能得到病况,问病就可彻底了解病苦的所在,怎么做才能达到如此水平呢?

  岐伯回答说:病人的气色、脉象、尺肤都与疾病有相应关系,就像如响随鼓、如影随形一样,不会有差错。这也像树木的根本和枝末一样,其根衰败,其枝叶必然枯萎。人的面色,脉象与皮肉外形的表现与内在脏腑的功能相一致的。所以,知其一为工,知其二为神,知其三就是神医了。

  黄帝曰:愿卒闻之。岐伯答曰:色青者,其脉弦也1;赤者,其脉钩也2;黄者,其脉代也3;白者,其脉毛4;黑者,其脉石5。见其色而不得其脉,反得其相胜之脉则死矣6;得其相生之脉则病已矣7。

  注释

  1 弦:弦脉端直以长,如张弓弦,为肝脉。

  2 钩:钩脉来盛去衰,为心脉。

  3 代:此处为脾之平脉,有更代的意思。

  4 毛:毛脉轻虚而浮,为肺脉。

  5 石:石脉沉濡而滑,为肾脉。

  6 相胜之脉:相胜就是相克,如肝病见肺之毛脉,是金克木,这就是相胜之脉。

  7 相生之脉:如肝病见肾之石脉,是水生木,即为相生之脉。

  译文

  黄帝说:希望听你详尽解释。

  岐伯回答说:面色青的,脉象应弦;面色红的,脉象应钩;面色黄的,脉象应代;面色白的,脉象应毛;面色黑的,脉象应石。如果看到面色与脉象不合,反而诊得相克脉象,就病情危重;若能诊得相生脉象,疾病就会痊愈。

  黄帝问于岐伯曰:五藏之所生,变化之病形,何如?岐伯答曰:先定其五色五脉之应,其病乃可别也。黄帝曰:色脉已定,别之奈何?岐伯曰:调其脉之缓急、小大、滑涩,而病变定矣。

  译文

  黄帝问岐伯说:五脏所生疾病的变化和表现是怎样的?

  岐伯回答说:必先确定五色和五脉的相应关系,疾病就可以区别。

  黄帝说:气色和脉象已经确定了,怎么区别病情呢?

  岐伯说:只要诊察出脉的缓急、小大、滑涩,病变就确定了。

  黄帝曰:调之奈何?岐伯答曰:脉急者,尺之皮肤亦急;脉缓者,尺之皮肤亦缓;脉小者,尺之皮肤亦减而少气;脉大者,尺之皮肤亦贲而起;脉滑者,尺之皮肤亦滑;脉涩者,尺之皮肤亦涩。凡此变者,有微有甚,故善调尺者,不待于寸;善调脉者,不待于色。能参合而行之者,可以为上工,上工十全九;行二者为中工,中工十全七;行一者为下工,下工十全六。

  译文

  黄帝说:诊察的方法如何呢?

  岐伯回答说:脉急促的,尺部的皮肤也紧急;脉弛缓的,尺部的皮肤也弛缓;脉象小的,尺部的皮肤也瘦小;脉象大的,尺部的皮肤也大而突起;脉象滑的,尺部的皮肤也滑润;脉象涩的,尺部的皮肤也涩滞。以上六种变化,有轻有重,所以善于诊察尺脉的,不必等诊寸脉;善于诊察脉象的,不必等望色。能够察色、辨脉、观察尺肤三者配合起来而进行诊断的,称为上工,上工治愈十分之九;能够运用两种方法诊察的,称为中工,中工治愈十分之七;仅能运用一种方法进行诊察的,称为下工,下工治愈十分之六。

  黄帝曰:肤之六变,刺之奈何?岐伯答曰:诸急者多寒1,缓者多热,大者多气少血,小者血气皆少,滑者阳气盛、微有热,涩者多血少气、微有寒。是故刺急者,深内而久留之2;刺缓者,浅内而疾发针3,以去其热;刺大者,微写其气,无出其血;刺滑者,疾发针而浅内之,以写其阳气而去其热;刺涩者,必中其脉,随其逆顺而久留之,必先按而循之,已发针,疾按其痏4,无令其血出,以和其脉;诸小者,阴阳形气俱不足,勿取以针,而调以甘药也。

  注释

  1 急:紧脉。

  2 深内:深刺针。

  3 浅内:浅刺针。

  4 痏(wěi):泛指针孔。

  译文

  黄帝问道:尺肤出现六种脉象变化,怎样针刺呢?

  岐伯回答说:凡是脉象紧的多属寒,脉象缓的多属热,脉象大的多属气有余而血不足,脉象小的多属气血都不足,脉象滑的属阳气盛而微有热,脉象涩的血少气少而微有寒。因此,在针刺急脉的病变,进针要深,留针时间要长;针刺缓脉的病变,进针应该浅,出针要快,以散其热;针刺大脉的病变,略微泻其气,不能出血;针刺滑脉的病变,应快出针,浅刺,以泻阳气,排除热邪;针刺涩脉的病变,必须刺中经脉,随着气行的逆顺方向行针,留针时间要长,还要先按摩经脉,使脉气舒缓,出针以后,赶快按住针孔,不使出血,以调和经脉;凡是脉象小的,阴阳形气都虚弱,不宜用针刺,而用缓和之药调治。

  黄帝曰:余闻五藏六府之气,荥输所入为合,令何道从入,入安连过?愿闻其故。岐伯答曰:此阳脉之别,入于内,属于府者也。黄帝曰:荥输与合,各有名乎?岐伯答曰:荥输治外经,合治内府。

  译文

  黄帝说:我听说五脏六腑的脉气,都出于井穴,从荥、输而进入合穴。这是从哪条经脉进入合穴的?进入后又和哪些脏腑经脉有联系呢?希望听听其中的缘故。

  岐伯回答说:这就是手足阳经,由别络进入内部而又属于六腑的。

  黄帝说:荥、输与合穴,在治疗上各有不同的作用吗?

  岐伯说:荥、输的脉气浮浅,可以治外经的病,合的脉气深入,可以治疗内腑的病。

  黄帝曰:治内府奈何?岐伯曰:取之于合。黄帝曰:合各有名乎?岐伯答曰:胃合于三里,大肠合入于巨虚上廉,小肠合入于巨虚下廉,三焦合入于委阳,膀胱合入于委中央,胆合入于阳陵泉。

  译文

  黄帝说:治疗体内的腑病,怎样取穴呢?

  岐伯说:应取合穴。

  黄帝说:合穴各有名称吗?

  岐伯回答说:胃的合穴在三里,大肠的合穴在巨虚上廉,小肠的合穴在巨虚下廉,三焦的合穴在委阳,膀胱的合穴在委中,胆的合穴在阳陵泉。

  黄帝曰:取之奈何?岐伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虚者,举足取之;委阳者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;阳陵泉者,正竖膝,予之齐1,下至委阳之阳取之;取诸外经者,腧申而从之。

  注释

  1 正竖膝,予之齐:即正身蹲坐,竖起膝部,使两膝齐平。

  译文

  黄帝说:怎样取合穴呢?

  岐伯回答说:取三里穴,应足背低平;取巨虚穴,应举足;委阳穴,应先屈后伸下肢取穴;委中穴,应屈膝取穴;阳陵泉穴,应正立竖膝使两膝齐平,至委中的外侧取穴;凡取治在外经脉的病变,应该用或摇或伸的方式取穴。

  黄帝曰:愿闻六府之病。岐伯答曰:面热者,足阳明病;鱼络血者1,手阳明病;两跗之上脉竖陷者,足阳明病。此胃脉也。

  注释

  1 鱼络血者:是说手鱼际的部位血脉郁滞或有淤斑。

  译文

  黄帝说:希望听一下六腑的病变。

  岐伯回答说:面部发热是足阳明的病变;手鱼际部出现郁滞的血斑是手阳明的病变;足背的冲阳脉出现坚实而极隐伏的现象,也是足阳明的病变。这是胃的经脉。

  大肠病者,肠中切痛而鸣濯濯1,冬日重感于寒即泄,当脐而痛,不能久立。与胃同候,取巨虚上廉。

  注释

  1 濯濯(zhuó):肠鸣的声音。

  译文

  大肠病,肠中痛如刀割,阵阵肠鸣,冬天再感受寒邪,就会泄泻,当脐部疼痛,痛时不能久立。肠与胃有密切联系,可取胃经的上巨虚穴治疗。

  胃病者,腹胀,胃脘当心而痛,上肢两胁,膈咽不通,食饮不下,取之三里也。

  译文

  胃病,会出现腹胀满,胃脘当心部位疼痛,支撑两胁,胸膈和咽喉间不通,饮食不下,可取足三里穴治疗。

  小肠病者,小腹痛,腰脊控睾而痛,时窘之后1,当耳前热,若寒甚,若独肩上热甚,及手小指次指之间热,若脉陷者,此其候也。手太阳病也,取之巨虚下廉。

  注释

  1 时窘之后:痛甚窘急,而欲大便。

  译文

  小肠病,小腹作痛,腰背牵引睾丸疼痛,大便窘急,觉得耳前发热或发冷,或只是肩上很热,以及手小指与无名指间发热,若络脉虚陷不起,这就是手太阳小肠经病变的症候。手太阳小肠病变,可取下巨虚穴治疗。

  三焦病者,腹气满,小腹尤坚,不得小便,窘急,溢则水留,即为胀。候在足太阳之外大络,大络在太阳少阳之间,亦见于脉,取委阳。

  译文

  三焦病,腹部胀满,小腹胀满尤甚,小便不通,感到窘迫难受,水溢于皮下成为水肿,留在腹部为胀病。三焦病候也会呈现在足太阳外侧的大络上,这络脉在太阳经和少阳经之间,三焦有病,此处脉现异常,取委阳穴治疗。

  膀胱病者,小腹偏肿而痛1,以手按之,即欲小便而不得,肩上热若脉陷,及足小指外廉及胫踝后皆热。若脉陷,取委中央。

  注释

  1 小腹偏肿:是说小腹部肿。中医以脐下三寸以下为小腹。

  译文

  膀胱病,小腹部偏肿而痛,用手按揉痛处,就要小便,又尿不出来,肩部发热,或脉陷不起,以及足小指外侧,胫骨和足踝后都显有热象。若络脉虚陷不起,可取委中穴治疗。

  胆病者,善太息,口苦,呕宿汁,心下澹澹,恐人将捕之1,嗌中吤吤然2,数唾。在足少阳之本末,亦视其脉之陷下者灸之,其寒热者取阳陵泉。

  注释

  1 澹澹(dàn):水波动貌。这里指心慌心跳。

  2 嗌中吤吤(jiè)然:咽喉中如有物作梗,咯吐不舒。

  译文

  胆病,经常叹气,口苦,呕出苦水,心跳不安,好像怕人逮捕他一样,咽喉里如物梗塞,频频咳嗽、吐唾沫。在足少阳经起点至终点的循行通路上,也会出现络脉陷下的情况,可以用灸法治疗;如胆病而有寒热现象的,可取足少阳经的合穴阳陵泉刺治。

  黄帝曰:刺之有道乎?岐伯答曰:刺此者,必中气穴1,无中肉节2。中气穴则针游于巷3,中肉节即皮肤痛。补写反则病益笃,中筋则筋缓,邪气不出,与其真相搏乱而不去,反还内著。用针不审,以顺为逆也。

  注释

  1 气穴:即腧穴。腧穴和经气相通,故称气穴。

  2 肉节:肌肉之间的节界。

  3 针游于巷:即刺中穴位后,即沿着经脉循行路线出现针感。

  译文

  黄帝说:针刺有一定的规律吗?

  岐伯回答说:针刺这些穴位,一定要刺中气穴,不可刺中肉或刺中节。因为刺中气穴,则经气运行于脉道之内,经脉就通了;如果误中肉节,只能损伤好肉,使皮肤疼痛。如果补泻手法用反了,就会加重病情;如果误刺中筋,筋就会弛缓,邪气也出不去,与真气相争,由于邪气扰乱不去,反回到内里为病。这都是用针不审慎,反顺为逆的恶果。

www.xiaoshuotxT.NETT.xt`小~说~天~堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏苏晶,袁世宏导读,苏晶等译注作品集
黄帝内经白话文