欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《楚辞》在线阅读 > 正文 二、九歌 东皇太一
背景:                     字号: 加大    默认

《楚辞》 作者:屈原

二、九歌 东皇太一

  原文

  九歌·东皇太一   

  吉日兮辰良⑴,   

  穆将愉兮上皇⑵;   

  抚长剑兮玉珥⑶,   

  璆锵鸣兮琳琅⑷。   

  瑶席兮玉瑱⑸,   

  盍将把兮琼芳⑹;   

  蕙肴蒸兮兰藉⑺,   

  莫桂酒兮椒浆⑻。   

  扬枹兮拊鼓⑼,   

  疏缓节兮安歌⑽,   

  陈竽瑟兮浩倡⑾。   

  灵偃蹇兮姣服⑿,   

  芳菲菲兮满堂⒀;   

  五音兮繁会⒁,   

  君欣欣兮乐康⒂。[1]

  注释

  ⑴吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。   ⑵穆:恭敬肃穆。愉:同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐。上皇:即东皇太一。   ⑶珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品。   ⑷璆(qiú):形容玉石相悬击的样子。锵:象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响。   ⑸瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。玉瑱(zhen4镇):同“镇”,用玉做的压席器物。   ⑹盍(hé):同“合”,聚集在一起。琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼,赤色玉。   ⑺蕙:香草名,兰科植物。肴蒸:大块的肉。藉(jiè):垫底用的东西。   ⑻椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。   ⑼枹(fú):鼓槌。拊(fù):敲击。   ⑽安歌:歌声徐缓安详。   ⑾陈:此处指乐器声大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。   ⑿灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。偃蹇:指舞姿优美的样子。姣服:美丽的服饰。   ⒀芳菲菲:香气浓郁的样子。   ⒁五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。繁会:众音汇成一片,指齐奏。   ⒂君:此处指东皇太一。[2]

  译文:

  吉祥日子好时辰,

  恭敬肃穆娱上皇。

  手抚长剑玉为环,

  佩玉铿锵声清亮。

  华贵坐席玉镇边,

  满把香花吐芬芳。

  蕙草裹肉兰为垫,

  祭奠美酒飘桂香。

  高举鼓槌把鼓敲,

  节拍疏缓歌声响,

  竽瑟齐奏乐音强。

  群巫娇舞服饰美,

  香气四溢香满堂。

  众音齐会响四方,

  上皇欢欣乐安康。

《T》xt小说天堂www.xiaoshuotXt,net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏屈原作品集
楚辞离骚·九歌