欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《楚辞》在线阅读 > 正文 十八、九章 怀沙
背景:                     字号: 加大    默认

《楚辞》 作者:屈原

十八、九章 怀沙

  原文】

  滔滔孟夏兮,

  草木莽莽。

  伤怀永哀兮,

  汩沮南土(注1)。

  眴兮杳杳(注2),

  孔静幽默。

  郁结纡轸兮(注3),

  离愍而长鞠(注4)。

  抚情效志兮,

  冤屈而自抑。

  刓方以为圜兮(注5),

  常度未替(注6)。

  易初本迪兮(注7),

  君子所鄙。

  章画志墨兮(注8),

  前图未改。

  内厚质正兮,

  大人所晟。

  巧陲不斵兮(注9),

  孰察其揆正?

  玄文处幽兮,

  蒙瞍谓之不章(注10)。

  离娄微睇兮(注11),

  瞽谓之不明(注12)。

  变白以为黑兮,

  倒上以为下。

  凤皇在笯兮(注13),

  鸡鹜翔舞(注14)。

  同糅玉石兮,

  一概而相量。

  夫惟党人鄙固兮,

  羌不知余之所臧(注15)。

  任重载盛兮,

  陷滞而不济。

  怀瑾握瑜兮(注16),

  穷不知所示。

  邑犬群吠兮,

  吠所怪也。

  非俊疑杰兮,

  固庸态也。

  文质疏内兮,

  众不知余之异采。

  材朴委积兮(注17),

  莫知余之所有。

  重仁袭义兮,

  谨厚以为丰。

  重华不可遻兮(注18),

  孰知余之从容!

  古固有不并兮,

  岂知何其故!

  汤禹久远兮,

  邈而不可慕(注19)。

  惩连改忿兮,

  抑心而自强。

  离闵而不迁兮,

  原志之有像。

  进路北次兮,

  日昧昧其将暮。

  舒忧娱哀兮,

  限之以大故(注20)。

  乱曰:

  浩浩沅湘,

  分流汨兮(注21)。

  脩路幽蔽(注22),

  道远忽兮。

  曾唫恒悲兮(注23),

  永慨叹兮。

  世既莫吾知兮,

  人心不可谓兮。

  怀质抱青,

  独无匹兮。

  伯乐既没,

  骥焉程兮(注24)。

  民生禀命,

  各有所错兮(注25)。

  定心广志,

  余何畏惧兮!

  曾伤爰哀(注26),

  永叹喟兮。

  世溷浊莫吾知,

  人心不可谓兮。

  知死不可让,

  原勿爱兮(注27)。

  明告君子,

  吾将以为类兮(注28)。

  【注释】

  注1.汩(gǔ)徂:急行。

  注2.眴(shùn):同"瞬",看的意思。

  注3.纡轸:委曲而痛苦。

  注4.离慜(mǐn):遭忧患。鞠:困穷。

  注5.刓(wán)方以为圜(yuán):把方的削成圆的。刓,削。圜,同"圆"。

  注6.常度:正常的法则。替:废也。

  注7.易初:变易初心。本迪:变道。

  注8.章:明也。志:记也。

  注9.倕(chuí):人名,传说是尧时的巧匠。斵(zhuó):砍,削。

  注10.蒙瞍(méng sǒu蒙叟):瞎子。章:文彩。

  注11.离娄:传说中的人名,善视。睇(di4弟):微视。

  注12.瞽(gǔ):瞎子。

  注13.笯(nú):竹笼。

  注14.鹜:鸭子。

  注15.臧:同"藏"。指藏于胸中之抱负。

  注16.瑾、瑜:均美玉。

  注17.委积:丢在一旁堆着。

  注18.遌(è):遇。

  注19.邈:遥远。

  注20.大故:死亡。

  注21.汩:指水流疾貌,或为水的急流声。

  注22.脩:长。

  注23.唫:同"吟"。此下四句据《史记》补入。

  注24.焉:怎么,哪里。程:量也。

  注25.错:同"措",安排。

  注26.曾:同"增"。爰(yuán)哀:悲哀无休无止。《方言》:"凡哀泣而不止日爰"

  注27.爱:吝惜。

  注28.类:楷式,法。

  【译文】

  初夏的天气盛阳,

  百草万木茂畅。

  我独不息地悲伤,

  远远走向南方。

  眼前一片苍茫,

  听不出丝毫声响。

  心里的忧思难忘,

  何能恢复健康?

  反省我的志向,

  遭受委屈何妨?

  我坚持我的故常,

  不能圆滑而不方。

  随流俗而易转移,

  有志者之所卑鄙。

  守绳墨而不变易,

  照旧地按着规矩。

  内心充实而端正,

  有志者之所赞美。

  工垂巧而不动斧头,

  谁知他合乎正轨?

  五彩而被人暗藏,

  瞎子说它不漂亮。

  离娄微闭着眼睛,

  盲者说他的目盲。

  白的要说成黑,

  高的要说成低。

  凤凰关进罩里,

  鸡鸭说是会飞。

  玉与石混在一道,

  好与坏不分多少。

  是那些人们的无聊,

  不知道我所爱好。

  责任大,担子重。

  使我担任不起。

  掌握着一些珍宝。

  不知向谁表示。

  村里的狗子成群,

  不常见的便要狂吠。

  把豪杰说成怪物,

  是庸人们的口胃。

  我文质彬彬,表里通达,

  谁都不知道我的出众。

  我鸿才博学,可为栋梁,

  谁都不知道我的内容。

  我仁之又仁,义之又义,

  忠诚老实以充实自己。

  舜帝已死,不可再生,

  谁都不知道我雍容的气度。

  自古来,贤圣不必同时,

  这到底是什么道理?

  夏禹和商汤已经远隔,

  就追慕也不能再世。

  抑制着心中的愤恨,

  须求得自己的坚强。

  就遭祸我也不悔改,

  要为后人留下榜样。

  像贪路赶掉了站口,

  已到了日落黄昏时候。

  姑且吐出我的悲哀,

  生命已经到了尽头。

  尾声:

  浩荡的沅水湘水呵,

  咕咕地翻波涌浪。

  长远的路程阴晦,

  前途是渺渺茫茫。

  不断地呕吟悲伤,

  永远地叹息凄凉。

  世间上既没有知己,

  有何人可以商量。

  我为人诚心诚意,

  但有谁为我佐证。

  伯乐呵已经死了,

  千里马有谁品评?

  各人的禀赋有一定,

  各人的生命有所凭。

  我要坚定我的志趣,

  决不会怕死贪生。

  无休无止的悲哀,

  令人深长叹息。

  世间混浊无人了解我,

  和别人没什么可说。

  死就死吧,不可回避,

  我不想爱惜身体。

  光明磊落的先贤呵,

  你们是我的楷式!

  (郭沫若译)

小/说/天/堂www.xiaoshuotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏屈原作品集
离骚·九歌楚辞