欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《陶渊明集》在线阅读 > 正文 卷三 诗五言 饮酒二十首(其十)
背景:                     字号: 加大    默认

《陶渊明集》 作者:陶渊明

卷三 诗五言 饮酒二十首(其十)

  其十(1)

  在昔曾远游,直至东海隅(2)。

  道路迥且长,风波阻中涂(3)。

  此行谁使然?似为饥所驱(4)。

  倾身营一饱,少许便有余(5)。

  恐此非名计,息驾归闲居(6)。

  [注释]

  (1)这首诗回忆以往曾因生计所迫而涉足仕途,经历了风波艰辛之后,诗人感到自己既不力求功

  名富贵,而如此劳心疲力,倒不如归隐闲居以保纯洁的节操。

  (2)远游:指宦游于远地。东海隅(yú余):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。陶

  渊明曾于四十岁时(晋安帝元兴三年)任镇军将军刘裕的参军,赴任途中写有《始作镇军参军经曲阿

  作》诗。

  (3)迥(jiōng 窘):远。风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶渊明三十六

  岁时(晋安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大风被阻,写有《庚子岁五月中从

  都还阻风于规林二首》诗。

  (4)然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。作者在《归去来兮辞》序中说:“余家贫,耕

  植不足以自给。? .尝从人事,皆口腹自役。”

  (5)倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。

  (6)非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。

  [译文]

  往昔出仕远行役,

  直到遥遥东海边。

  道路漫长无尽头,

  途中风浪时阻拦。

  谁使我来作远游?

  似为饥饿所驱遣。

  竭尽全力谋一饱,

  稍有即足用不完。

  恐怕此行毁名誉,

  弃官归隐心悠闲。

t\x\t\小\说天,堂www.xiaoshuotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏陶渊明作品集
陶渊明集