欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 隐公卷第二(起四年尽十一年) 隐公四年(公元前七百一十九年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

隐公卷第二(起四年尽十一年) 隐公四年(公元前七百一十九年)

  经  四年,春,王二月,莒人伐杞,取牟娄。

  【 译文】

  隐公四年,春天,周历二月,莒国攻伐杞国,占领牟娄。

  传  传曰,言伐言取,所恶也。诸侯相伐,取地于是始,故谨而志之也。

  【 译文】

  春秋经用伐字,用取字,表示对所记的举动厌恶。诸侯之间互相攻伐,并占领被伐国的城邑,就从这次开始,所以I 滇重地记下这次攻伐。

  经  戊申,卫祝吁弑其君完。

  【 译文】

  戊申日,卫国的祝吁杀了自己的国君卫桓公。

  传  大夫杀其君,以国氏者,嫌也,弑而代之也。

  【 译文】

  大夫杀死国君,记载时名字前冠以国名,表示有篡国篡位之嫌,想杀了国君取而代之。

  经   夏,公及宋公遇于清。

  【 译文】

  夏天,隐公和宋公在清地非正式会见。

  传  及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。

  【 译文】

  经文用及字,表示这次会见是隐公的意愿。用遇字,表示会见的双方相投合。

  经  宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。

  【 译文】

  宋国、陈国、蔡国和卫国联合出兵攻打郑国。

  经  秋,翠帅师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。

  【 译文】

  秋天,公子翚率领军队会合宋、陈、蔡、卫四国去讨伐郑国。

  传  翚者何也?公子翚也。其不称公子何也?贬之也。何为贬之也,与于弑公,故贬之也。

  【 译文】

  翚是什么人?是公子翚。为什么不称他公子?是贬抑他。为什么贬抑他?他参与杀死隐公,所以贬抑他。

  经  九月,卫人杀祝吁于濮。

  【 译文】

  九月,卫国在濮地杀死祝吁。

  传  称人以杀,杀有罪也。其月,谨之也。祝吁之挈,失嫌也。于濮者,讥失贼也。

  【 译文】

  经文中凡是记某人杀某,杀的就是有罪的人。记下杀的月份,是表示慎重。直提祝吁之名,是为丢掉当国之嫌。记载在濮地杀的,是讥刺卫国放跑了作乱的人。

  经  冬,十有二月,卫人立晋。

  【 译文】

  冬季,十二月,卫国立公子晋为君。

  传  卫人者,众辞也。立者,不宜立者也。晋之名,恶也。其称人以立之何也?得众也。得众则是贤也。贤则其曰不宜立何也?春秋之义,诸侯与正不与贤也。

  【 译文】

  经文称卫人,是表示人众多的意思。用立字,表示不应当立的意思。称公子的名,是憎恶他。说卫人立他是什么意思?表示他得民心。得民心就是贤人。是贤人还说不该立为君,为什么?春秋时的礼义,立诸侯要推举嫡长子,不举贤人。

T!xt-小说天\堂wW w.Xia oshuotxT.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传