欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公四年(公元前六百九十年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公四年(公元前六百九十年)

  经  四年,春,王二月,夫人姜氏飨齐侯于祝丘。

  【 译文】

  四年,春季,周历二月,夫人姜氏在祝丘宴请齐襄公。

  传  飨,甚矣。飨齐侯,所以病齐侯也。

  【 译文】

  宴请,太过分了。经文记“飨齐侯”,是用以责备齐侯。

  经  三月,纪伯姬卒

  【 译文】

  三月纪伯姬去世。

  传  外夫人不卒,此其言卒何也?吾女也。适诸侯则尊同,以吾为之变,卒之也。

  【 译文】

  外国的君夫人死不予记载,这次为什么记呢?因为是我们鲁公女儿。她嫁给诸侯,地位就跟鲁君夫人相等了。因此我们为她改变记事的凡例,记载她的死。

  经  夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。

  【 译文】

  夏天,齐侯,陈侯和郑伯在垂地临时会见。

  经  纪侯大去其国。

  【 译文】

  纪侯永远失去了国家。

  传  大去者,不遗一人之辞也,言民之从者四年而后毕也。纪侯贤而齐灭之,不言灭而曰大去其国者,不使小人加乎君子。

  【 译文】

  大去,是不留下一人的意思(指一个百姓也没有了),是说百姓迁走四年而后就灭了国。纪侯贤德,齐国却灭了纪国,不说被灭而说永远离开国家,是不让小人陵驾于君子之上。

  经  六月,乙丑,齐侯葬纪伯姬。

  【 译文】

  六月乙丑日,齐侯安葬纪伯姬。

  传  外夫人不书葬,此其书葬何也?吾女也。失国,故隐而葬之。

  【 译文】

  鲁以外的君夫人死不记载安葬,这次为什么记呢?因为伯姬是我们鲁公的女儿。失去国家,所以痛惜她,记下安葬日期。

  经  秋,七月。

  【 译文】

  秋季,七月。

  经  冬,公及齐人狩于郜。

  【 译文】

  冬季,庄公和齐侯在部地打猎。

  传  齐人者,齐侯也。其曰人何也?卑公之敌,所以卑公也。何为卑公也?不复仇而怨不释,刺释怨也。

  【 译文】

  齐人是指齐侯。为什么称他齐人?是为鄙视庄公的对手,用以鄙视庄公。为什么鄙视庄公?不报完仇就不能解除仇恨,讥刺庄公还没报父仇,就解除了仇恨。

Txt?小?说?天堂www.xiaOShuOtxT.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传