欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十三年(公元前六百七十一年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十三年(公元前六百七十一年)

  经  二十有三年春公至自齐

  【 译文】

  二十三年  春  庄公回国   告祭祖庙

  经  祭叔来聘

  【 译文】

  祭叔来鲁国访问

  传  其不言使何也  天子之内臣也  不正其外交  故不与使也

  【 译文】

  为什么不称使臣,他是天子王室内的大臣。搞不正当的外交活动,所以不给他使臣称号。

  经  夏,公如齐观社。

  【 译文】

  夏天,庄公到齐国观看祭祀土神的仪式。

  传  常事曰视,非常曰观。观,无事之辞也,以是为尸女也。无事不出竟。

  【 译文】

  看平常事叫视,看非寻常事叫观。这里用观字,表示没事的意思,认为庄公这次主要为看齐女。没事不能出国境。

  经  公至自齐。

  【 译文】

  庄公从齐国归来告祭祖庙。

  传  公如往时,正也。致月,故也。如往月,致月,有惧焉尔。

  【 译文】

  国君出行记载季节,是对的。归国记下月份,是老规矩了。如果出行记载月份,归来时也记月份,就是有令人害怕的事了。

  经  荆人来聘。

  【 译文】

  楚王来鲁国访问。

  传  善累而后进之。其曰人何也?举道不待再。

  【 译文】

  积累善行,而后得到进升。为什么称人呢?地位不能二次提高。

  经  公及齐侯遇于榖。

  【 译文】

  庄公跟齐侯在榖地临时会见。

  传  及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。

  【 译文】

  用及字,表明(这次会见)是鲁国的意愿。用遇字,表示互相意见一致。

  经  萧叔朝公

  【 译文】

  萧叔朝见鲁庄公。

  传  微国之君,未爵命者。其不言来,于外也。朝于庙,正也于外,非正也。

  【 译文】

  小国的国君,没得到天子任命加封。不说来,是因为在鲁都以外的地方。在祖庙朝见是对的。在外边,不合于礼。

  经  秋,丹桓宫楹。

  【 译文】

  秋天,给桓公庙前楹柱涂红色。

  传  礼,天子诸侯黝至,大夫仓,士鼓。丹楹,非礼也。

  【 译文】

  按礼,天子诸侯庙前的楹柱涂淡黑色,壁上刷白土。大夫庙前的楹  柱涂青色,士人庙前楹柱涂黄色。涂红色是不合乎礼的。

  经  冬,十有一月,曹伯射姑卒。

  【 译文】

  冬季,十一月,曹庄公去世。

  经  十有二月,甲寅,公会齐侯于扈。

  【 译文】

  十二月甲寅日,庄公和齐侯在扈地会见。

T××xt×小×说××天×堂W W W.XIAO SHUOTXT.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传