欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十五年(公元前六百六十九年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十五年(公元前六百六十九年)

  经  二十有五年,春,陈侯使女叔来聘。

  【 译文】

  二十五年春,陈侯派大夫女叔来鲁国访问。

  传  其不名何也?天子之命大夫也。

  【 译文】

  为什么不称名?因为是天子命封的大夫。

  经  夏,五月,癸丑,卫侯朔卒。

  【 译文】

  夏季,五月癸丑日,卫惠公去世。

  经  六月,辛未,朔,日有食之。

  【 译文】

  六月辛未日,是初一,发生日蚀。

  传  言日言朔,食正朔也。鼓,用牲于社。鼓,礼也。用牲,非礼也。天子救日,置五麾,陈五兵五鼓。诸侯置三麾,陈三鼓三兵。大夫击门,士击拆,言充其阳也。

  【 译文】

  经文记日子记朔,日蚀正发生在朔日。敲鼓、杀牲祭土神。敲鼓,合于礼。杀牲就不合礼了。天子救日头,立五面族旗,陈列五种兵器,击五色鼓。诸侯立三面旗,陈列三种兵器、  敲三色鼓。大夫救日头时拍击大门,士人敲梆子。说是用这些充实阳气。

  经  伯姬归于杞。

  【 译文】

  伯姬嫁到杞国。

  传  其不言逆何也?逆之道微,无足道焉尔。

  【 译文】

  为什么不提迎亲的人。迎亲的人说起来官位不高,不值得说罢了

  经  秋,大水。鼓、用牲于社、于门。

  【 译文】

  秋天,发大水,在土地庙,在国都大门,敲鼓,杀牲敲鼓,杀牲祭祀。

  传  高下有水灾曰大水。既戒鼓而骇众,用牲可以已矣。救日以鼓兵,救水以鼓众。

  【 译文】

  高处低处都有水灾叫大水。为警戒,敲鼓惊起众人,好避开大水,杀牲就不必了。用敲鼓敲兵器救日头,用敲鼓惊众救水。

  经  冬,公子友如陈。

  【 译文】

  公子友到陈国去。

T-xt-小-说-天.堂www/xiaoshuotxt/n e t

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传