欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 僖公卷第八(起六年尽十八年) 僖公十八年(公元前六百四十二年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

僖公卷第八(起六年尽十八年) 僖公十八年(公元前六百四十二年)

  经十有八年,春,王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。

  【 译文】

  十八年春,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾人攻伐齐国。

  传  非伐丧也。

  【 译文】

  不是趁国丧攻伐。

  经  夏,师救齐。

  【 译文】

  夏天,诸侯援救齐国。

  传  善救齐也。

  【 译文】

  救齐是好事。

  经  五月,戊寅,宋师及齐师战于敲,齐师败绩。

  【 译文】

  五月戊寅日,宋国和齐国在敲地作战,齐军战败。

  传  战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。

  【 译文】

  用战字就不能用伐字,宋师后边不能用及字。用及字,是憎恨宋师的意思。

  经  狄救齐。

  【 译文】

  狄人援救齐国。

  传  善救齐也。

  【 译文】

  狄人救齐是好事。

  经  秋,八月,丁亥,葬齐桓公。

  【 译文】

  秋季,八月丁亥日,安葬齐桓公。

  经  冬,邢人、狄人伐卫。

  【 译文】

  冬天,邢国、狄国攻伐卫国。

  传  狄其称人何也,善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。

  【 译文】

  为什么称狄人?是积累善行而俊得以进升的。狄伐卫是

  为了救齐国。近有伐卫之功,远有救齐之德。

T*xt-小%说^天.堂!www.xiaOShuOtxT.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传