欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公二十五年(公元前六百三十五年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公二十五年(公元前六百三十五年)

  经  二十有五年,春,王正月,丙午,卫侯毁灭邢。

  【 译文】

  二十五年春,周历正月,丙午日,卫国灭掉邢国。

  传  毁之名何也?不正其伐本而灭同姓也。

  【 译文】

  为什么称卫侯的名?认为他伐同祖灭掉同姓国是不对的。

  经  夏,四月,癸酉,卫侯毁卒。

  【 译文】

  夏天,四月癸酉日,卫文公去世。

  经  宋荡伯姬来逆妇。

  【 译文】

  宋国的荡伯姬来鲁迎儿媳妇。

  传  妇人既嫁不逾竟。宋荡伯姬来逆妇,非正也。其曰妇何也?蝝姑言之之辞也。

  【 译文】

  女子已经出嫁,就不能越过国境。宋国荡伯姬来迎儿媳妇是不对的。为什么称妇?称妇是从婆母那方面说的。

  经  宋杀其大夫。

  【 译文】

  宋国杀了自己的大夫。

  传  其不称名姓,以其在祖之位,尊之也。

  【 译文】

  不称大夫的名姓,因为他在先祖的地位,尊敬他。

  经  秋,楚人围陈,纳顿子于顿。

  【 译文】

  秋季,楚国围攻陈国,迫使陈国送顿子回国。

  传  纳者,内弗受也。围一事也,纳一事也,而遂言之,盖纳顿子者陈也。

  【 译文】

  用纳字,表示国内不愿意接受他回去。包围陈国是一件事,送顿子回国是一件事,经文紧接着说,大概送顿子的是陈国。

  经  葬卫文公。

  【 译文】

  安葬卫文公。

  经  冬,十有二月,癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。

  【 译文】

  冬天,十二月癸亥日,僖公在洮地会盟卫子、莒庆。

  传  莒无大夫,其曰莒庆何也?以公之会目之也。

  【 译文】

  莒国没有天子命封的大夫。为什么称他莒庆?是因为他与僖公会盟而高看他。

T.xt.小.说.天.堂w w w/xiao shu Otx t.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传