欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 文公卷第十(起元年尽八年) 文公元年(公元前六百二十六年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

文公卷第十(起元年尽八年) 文公元年(公元前六百二十六年)

  经  元年,春,王正月,公即位。

  【 译文】

  文公元年,春天,周历正月,文公即位。

  传  继正即位,正也。

  【 译文】

  正常地即位,合于礼。

  经  二月,癸亥,日有食之。

  【 译文】

  二月,癸亥日,出现日蚀。

  经  天王使叔服来会葬。

  【 译文】

  周天子派叔服来鲁参加葬礼。

  传  葬曰会,其志重天子之礼也。

  【 译文】

  (僖公的)葬礼是会葬。记载,是重视天子的礼义。

  经  夏,四月,丁巳,葬我君僖公。

  【 译文】

  夏季,四月丁巳日,安葬鲁僖公。

  传  死称公,举上也。葬我君,接上下也。僖公葬而后举谥,谥所以成德也,于卒事乎加之矣。

  【 译文】

  僖公死时称公,是尊上之称。葬时称我君,是连系上下的称呼。安葬后加命谥号,用以表鄣他的德行。谥号是死后追加的。

  经  天王使毛伯来锡公命。

  【 译文】

  天子派毛伯来鲁赐予命封文公。

  传  礼有受命,无来锡命。锡命非正也。

  【 译文】

  根据礼,有去天子那接受命封的,没有赏赐命封的。天子派人来赐予对文公的任命是不对的。

  经  晋侯伐卫。

  【 译文】

  晋国攻伐卫国。

  经  叔孙得臣如京师。

  【 译文】

  叔孙得臣去京城。经卫人伐晋。

  【 译文】

  卫国攻打晋国。

  经  秋,公孙敖会晋侯于戚。

  【 译文】

  秋天,公孙敖到戚地会见晋侯。

  经  冬,十月,丁未,楚世子商臣弑其君髨。

  【 译文】

  冬季十月丁未日,楚太子商臣杀死国君。

  传  日髨之卒,所以谨商臣之弑也。夷狄不言正不正。

  【 译文】

  记下楚成王死的日子,用以对楚穆王的弑君表示重视。对夷狄人不说对与不对。

  经  公孙敖如齐。

  【 译文】

  公孙敖到齐国去。

T-x-t_小_说天/堂www.XIAOshuotxt。NET

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传