欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 昭公卷第十七(起元年尽十三年) 昭公七年(公元前五百三十五年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

昭公卷第十七(起元年尽十三年) 昭公七年(公元前五百三十五年)

  经  七年,春,王正月,暨齐平。

  【 译文】

  七年春,周历正月,和齐国讲和。

  传  平者,成也。暨犹暨暨也。暨者,不得已也。以外及内曰暨。

  【 译文】

  平,是讲和的意思。暨就是坚决果断之义。而这条经文的暨,是不得已之义。记载外国同鲁国如何如何,中间用暨字。

  经  三月,公如楚。

  【 译文】

  三月,昭公到楚国去。

  经  叔孙婼如齐莅盟。

  【 译文】

  叔孙婼到齐国签盟。

  传  莅,位也。内之前定之辞谓之莅,外之前定之辞谓之来。

  【 译文】

  莅,是到位的意思。鲁国按先前决定的签盟叫莅盟。如果是外国按先前的约定来签约叫来盟。

  经   夏,四月,甲辰,朔,日有食之。

  【 译文】

  夏季,四月甲辰日,初一,出现日蚀。

  经  秋,八月,戊辰,卫侯恶卒。

  【 译文】

  秋天,八月戊辰日,卫侯去世。

  传  乡曰卫齐恶,今曰卫侯恶,此何为君臣同名也?君子不夺人名,不夺人亲之所名,重其所以来也。王父名子也。

  【 译文】

  先前记载有卫国的齐恶,现在又记载卫侯恶,为什么君臣同名呢?有德的人不夺别人的名,不夺人亲人给命的名,重视名字的由来。祖父给孩子命名。

  经  九月,公至自楚。

  【 译文】

  九月,昭公从楚国归来,告祭祖庙。

  经  冬,十有一月,癸未,季孙宿卒。

  【 译文】

  冬天,十一月癸未日,鲁卿季孙宿去世。

  经  十有二月,葬卫襄公。

  【 译文】

  十二月安葬卫襄公。

T xt <小 说天 堂>WWw.xiAosHuotxt.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传