欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 昭公卷第十八(起十四年尽三十二年) 昭公二十三年(公元前五日一十九年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

昭公卷第十八(起十四年尽三十二年) 昭公二十三年(公元前五日一十九年)

  经  二十有三年,春,王正月,叔孙婼如晋。

  【 译文】

  二十三年,春天,周历正月,叔孙婼到晋国去。

  经  癸丑,叔鞅卒。

  【 译文】

  癸丑日,鲁卿叔鞅去世。

  经  晋人执我行人叔孙婼。

  【 译文】

  晋国逮住了鲁国的使臣叔孙婼。

  经  晋人围郊。

  【 译文】

  晋国包围了周的郊邑。

  经  夏,六月,蔡侯东国卒于楚。

  【 译文】

  夏季,六月,蔡悼公死在楚国。

  经  秋,七月,莒子庚与来奔。

  【 译文】

  秋季,七月,莒国国君庚与逃到鲁国。

  经  戊辰,吴败顿、胡、沈、蔡、陈、许之师于鸡甫,胡子凳、沈子盈灭。获陈夏齧。

  【 译文】

  戊辰日,吴在鸡甫打败顿等六国军队,胡国国君,沈国国君死了,陈国大夫夏齧也被打死。

  传  中国不言败,此其言败何也?中国不败,胡子髡、沈子盈其灭乎?其言败释其灭也。获者,非与之辞也,上下之称也。

  【 译文】

  对中原诸侯国不记败,这次为什么记?因为胡国君髡和沈国君盈被打死了,记败,是为了解释他们的死。用获字,不是称赞的意思,是因为君臣(被打死)有不同称说。

  经  天王居于狄泉。君氏立王子朝。

  【 译文】

  天子出居狄泉,尹氏立王子朝为天子。

  传  始王也。其曰天王,因其居而王之也。立者,不宜立者也。朝之不名何也?别嫌乎尹氏之朝也。

  【 译文】

  刚开始称王。称天王,就在居住的地方称王。用立字,表明是不该立的人。为什么不直接称名而称公子朝?是为了区别于尹氏之朝。

  经  八月,乙未,地震。

  【 译文】

  八月乙未日,发生地震。

  经  冬,公如晋,至河,有疾,乃复。

  【 译文】

  冬,昭公到晋国去,到黄河边,有病,就返回了。

  传  疾不志,此其志何也,释不得入乎晋也。

  【 译文】

  有病不必记载,这次为什么记载?是解释昭公没进入晋国的原因。

Txt小xiaoshuo说天堂wWw.xiAoshUotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传