欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《北史》在线阅读 > 正文 卷二十五列传第十三
背景:                     字号: 加大    默认

《北史》 作者:李延寿

卷二十五列传第十三

  古弼 张黎 刘洁 丘堆 娥清 伊 乙瑰 周几 豆代田 车伊洛 王洛兒 车路头 卢鲁元 陈建来大干 宿石 万安国 周观 尉拨 陆真 吕洛拔 薛彪子 子琡 尉元 慕容白曜 和其奴 苟颓 宇文福

  古弼,代人也。少忠谨,善骑射。初为猎郎,门下奏事,以敏正称。明元嘉其直而有用,赐名曰笔。后改名弼,言其有辅佐才也。令典西部,与刘洁等分绾机要,敷奏百揆。太武即位,以功拜立节将军,赐爵灵寿侯。历位侍中、吏部尚书,典南部奏事。后征冯弘。弘将奔高丽,高丽救军至,弘乃随之,令妇人被甲居中,其精卒及高丽陈兵于外。弼部将高苟子击贼军。弼酒醉,拔刀止之,故弘得东奔。太武大怒,黜为广夏门卒。寻复为侍中,与尚书李顺使凉州。赐爵建兴公,镇长安,甚有威名。及议征凉州,弼与顺咸言凉州乏水草,不宜行,帝不从。既克姑臧,微嫌之,以其有将略,弗之责。

  宋将裴方明克仇池,立杨玄庶子保炽。于是假弼节,督陇右诸军讨仇池,平之。未几,诸氐复推杨文德为主,围仇池。弼攻解其围,文德走汉川。时东道将皮豹子闻仇池围解,议欲还军。弼使谓曰:“若其班师,寇众复至,后举为难。不出秋冬,南寇必来,以逸待劳,百胜之策也。”豹子乃止。太武闻之曰:“弼言长策也。制有南秦,弼谋多矣。”景穆总摄万机,征为东宫四辅,与宜都王穆寿并参政事。迁尚书令。弼虽事务殷凑,而读书不辍。端谨慎密,口不言禁中事。功名等于张黎,而廉不及也。

  上谷人上书,言苑囿过度,人无田业,宜减大半,以赐贫者。弼入欲陈奏,遇帝与给事中刘树棋,志不听事。弼侍坐良久,不获申闻。乃起,于帝前捽树头,掣下床,以手搏棋耳,以拳殴其背,曰:“朝廷不理,实尔之罪!”帝失容,放棋曰:“不听奏事,过在朕,树何罪?置之!”弼具状以闻。帝奇弼公直,皆可其奏,以与百姓。弼曰:“为臣逞志于君前者,非无罪也。”乃诣公车,免冠徒跣,自劾请罪。帝召之,谓曰:“卿其冠履。吾闻筑社之役,蹇蹶而筑之,端冕而事之,神与之福。然则卿有何罪?自今以后,苟利社稷,益国便人者,虽复颠沛造次,卿则为之,无所顾也。”

  太武大阅,将校猎于河西,弼留守。诏以肥马给骑人,弼命给弱者。太武大怒曰:“尖头奴敢裁量朕也!朕还台,先斩此奴!”弼头尖,帝常名之曰:“笔头”,时人呼为“笔公”。属官惧诛。弼告之曰:“吾谓事君使田猎不过盘游,其罪小也。不备不虞,使戎冠恣逸,其罪大也。今北狄孔炽,南虏未灭,狡焉之志,窥伺边境,是吾忧也。故选肥马备军实,为不虞之远虑。苟使国家有利,吾宁避死乎?明主可以理干,此自吾罪。”帝闻而叹曰:“有臣如此,国之宝也。”赐衣一袭,马二疋,鹿十头。后车驾田于山北,获麋鹿数千头,诏尚书发车牛五十乘运之。帝寻谓从者曰:“笔公必不与我,汝辈不如马运之速。”遂还。行百余里而弼表至,曰:“今秋谷悬黄,麻菽布野,猪鹿窃食,鸟雁侵费,风波所耗,朝夕参倍。乞赐矜缓,使得收载。”帝谓左右曰:“笔公果如朕卜,可谓社稷之臣。”初,杨难当之来也,诏弼悉送其子弟于京师。杨玄少子文德,以黄金三十斤赂弼。弼受金留文德,而遇之无礼,文德亡入宋。太武以其正直,有战功,弗加罪责。太武崩,吴王立,以弼为司徒。文成即位,与张黎并坐议不合旨,俱免。有怨谤之言,其家人告巫蛊,俱伏法。时人冤之。

  张黎,雁门平原人也。善书计,道武知待之。明元器其忠亮,赐爵广平公,管综机要。太武以其功旧,任以辅弼,除大司农卿。军国大议,黎常与焉。以征赫连定功,进号征北大将军。与乐安王范、济南公崔徽镇长安。清约公平,甚著声称,代下之日,家无余财。太武征凉州,蠕蠕吴提乘虚入寇,黎与司空长孙道生拒击走之。景穆初总百揆,黎与崔浩等辅政,忠于奉上,非公事不言。诏赐浩、黎布帛各千疋,以褒旧勋。吴王余立,以黎为太尉。后文成即位,与古弼俱诛。

  刘洁,长乐信都人也。昭成时,慕容氏献女,洁祖父生为公主家臣,乃随入魏。赐以妻妾,生子堤,位乐陵太守,封信都男。卒。洁袭堤爵。数从征讨,进爵会稽公。后与永安侯魏勤及功劳将军元屈等击吐京叛胡,为其所执,送赫连屈丐。洁声气不挠,呼其字而与之言,神色自若。屈丐壮而释之。后得还国,典东部事。明元寝疾,太武监国,洁与古弼等选侍东宫,对综机要。

  太武即位,奇其有柱石用,委以大任。及议军国,朝臣咸推其能。迁尚书令,改为钜鹿公。车驾西伐,洁为前锋。沮渠牧犍弟董来距战于城南,洁信卜者之言,以日辰不协,击鼓却阵,故董来得入城。太武微嫌之。洁久在枢密,恃宠自专,帝心稍不平。时议伐蠕蠕,洁言不如广农积谷。以待其来,群臣皆从其议。帝决行,乃从崔浩议。既出,与诸将期会鹿浑谷。而洁恨其计不用,欲沮诸将,乃矫诏更期,诸将不至。时虏众大乱,景穆欲击之,洁执不可。停鹿浑谷六日,诸将犹不集,贼已远遁,追至石水,不及而还。师次漠中,粮尽,士卒多死。洁阴使人惊军,劝帝弃军轻还,帝不从。洁以军行无功,奏归罪于崔浩。帝曰:“诸将后期,及贼不击,罪在诸将,岂在于浩?”又洁矫诏事遂发,舆驾至五原,收洁幽之。

  太武之征也,洁私谓亲人曰:“若军出无功,车驾不返,即吾当立乐平王。”洁又使右丞张嵩求图谶,问:“刘氏应王,继国家后,我审有名姓不?”嵩对曰:“有姓而无名。”穷验款引,搜嵩家,果得谶书。洁与南康公秋邻及嵩等皆夷三族,死者百余人。洁既居势要,内外惮之,侧目而视。籍其家,财产钜万。太武追忿,言则切齿。

  丘堆,代人也。美容仪。初以忠谨入侍。明元即位,拾遗左右,稍迁散骑常侍。太武监国临朝,堆与太尉穆观等为右弼。及即位,赐爵临淮公,位太仆。与宗正娥清略地关右,而宜城王奚斤表留堆,合军与赫连昌相拒。斤进击赫连定,留堆守辎重。斤为定禽,堆闻而弃甲走长安。帝大怒,遣西平公安颉斩堆。

  娥清,代人也。少有将略,累著战功,稍迁给事黄门侍郎。明元南巡,幸鄴,以清为中领军将军。与宋兵将军周几等度河,略地至湖陆,以功赐爵须昌侯。与几等遂镇枋头。太武初,乃还京师,进为东平公。后从平统万,遂与奚斤讨赫连昌,至安定。及昌弟定西走,斤追之。清欲寻水往,斤不从,遂与斤俱为定禽。克平凉,乃得还。后与古弼等东讨冯弘,以不急战,弘奔高丽。槛车征,黜为门卒而卒于家。子延,赐爵南平公。

  伊珝,代人也。少勇健,走及奔马,善射,力曳牛却行。神初,擢为侍郎。转三郎,赐爵汾阳子。太武将讨凉州,议者咸以无水草谏,唯司徒崔浩劝行。群臣出后,珝曰:“凉州若无水草,何得为国?宜从浩言。”帝善之。及克凉州,大会于姑臧。帝谓群臣曰:“崔公智计有余,吾亦不复奇之。正奇珝弓马士,所见能与崔同耳。”顾谓浩曰:“珝智力如此,终至公相。”浩曰:“何必读书,然后为学。卫青、霍去病亦不读书而致公辅。”帝欲以珝为尚书,封郡公。珝以尚书务殷,公爵至重,辞之;中、秘二省,多诸文士,请参其次。帝贤之,遂拜秘书监,赐爵河南公。拜司空。清约自守,为政举大纲而已,不为苛碎。大安二年,领太子太保。三年,与司徒陆丽等并平尚书事。薨。子兰袭爵,位库部尚书。卒。

  子盆生,骁勇有胆气,累有战功,遂为名将。以勋赐爵平城子。为西道都督,战殁。赠雍州刺史。

  乙瑰,代人也。其先世统部落。太武时,瑰父匹知遣瑰入贡,帝留之。瑰善骑射,手格猛兽。尚太武女上谷公主,除驸马都尉,赐爵西平公。从驾南征,都督前锋诸军事,勇冠三军。后进爵为王,又为西道都将。薨,年二十九,赠太尉公,谥曰恭。子乾归袭爵。

  乾归有气干,颇习书疏,尤好兵法。尚景穆女安乐公主,除驸马都尉、侍中。献文初,为秦州刺史,有惠政。孝文即位,为中道都将。卒,谥曰康。子海,字怀仁,位散骑侍郎。卒,谥曰孝。

  海子瑗,字雅珍,尚孝文女淮阳公主,除驸马都尉,累迁西兗州刺史。天平元年,举兵应樊子鹄,战败死。

  周几,代人也。少以善射为猎郎。明元即位,为左部尚书,以军功封交趾侯。太武以几有智勇,遣镇河南,威信著于外境。几常嫌奚斤等绥抚关中失和,每至言论,形于声色,斤等惮焉。进号宋兵将军,率洛州刺史于栗磾以万人袭陕城,卒于军,军人无不叹惜之。归葬京师。谥曰桓。子步袭爵。

  豆代田,代人也。明元时,以善骑射为内细射。从攻武牢,诏代田登楼射贼,矢不虚发。以功迁内三郎。从讨赫连昌,乘胜追贼,入其宫门。门闭,代田逾宫而出。太武壮之,拜勇武将军。后从讨平凉,破赫连定,得奚斤等,以定妻赐之。诏斤膝行授酒于代田。敕斤曰:“全尔身命者,代田功也。”以从讨和龙战功,封长广公。卒于统万镇大将。赠长广王,谥曰恭。子周求袭爵。

  车伊洛,焉耆胡也。世为东境部落帅,恆修职贡。延和中,授平西将军,封前部王。伊洛规欲归阙,为沮渠无讳断路,伊洛连战破之。无讳卒。伊洛前后遣使招喻其子乾寿等,及其户五百余家,送之京师。又率部众二千余人伐高昌,讨破焉耆东关七城。正平二年,伊洛朝京师,拜都官尚书,将军、王如故。卒,谥康王,葬礼依卢鲁元故事。子歇袭爵。

  王洛兒,京兆人也。明元在东宫,以善骑射给事帐下,谨愿未尝有过。明元尝猎于氵垒南,冰陷没马。洛兒投水奉帝出,殆将冻死。帝解衣赐之,自是恩宠日隆。天赐末,帝避难居外,洛兒晨夜侍卫,恭勤发于至诚。元绍之逆,帝左右唯洛兒与车路头。昼居山岭,夜还洛兒家。洛兒邻人李道潜相奉给,晨复还山。众庶颇知,喜而相告。绍闻,收道斩之。洛兒犹冒难往返京都,通问于大臣,大臣遂出奉迎,百姓奔赴。明元还宫,社稷获全,洛兒有功焉。明元即位,拜散骑常侍,赐爵新息公,加直意将军。又追赠其父为列侯,赐僮隶五十户。卒。赠太尉、建平王。赐温明秘器,载以巉辌车,使殿中卫士为之导从,亲临哀恸者四焉。乃鸩其妻周氏,与合葬。子长城袭爵。

  车路头,代人也。少以忠厚选给东宫,为帐下帅。天赐末,明元出于外,路头随侍竭力。及即位,封宣城公、忠意将军。帝性明察,群臣多以职事遇谴,至有杖罚,故路头优游不任事。性无害,每评狱处理,常献宽恕之议,以此见重于朝,帝亦敬纳之。卒,明元亲临哀恸,赠太保、宣城王,谥曰忠贞。丧礼一依安城王叔孙俊故事。陪葬金陵。子眷袭爵。

  卢鲁元,昌黎徒河人也。曾祖副鸠,仕慕容氏,为尚书令、临泽公。祖、父并至大官。鲁元宽和有雅度。明元时,选为通直郎,以忠谨给侍东宫,太武亲爱之。即位,以为中书侍郎,宠待弥渥。而鲁元益加谨肃,帝愈亲待之。内外大臣,莫不敬惮。性多容纳,善与人交,好掩人过扬人美,由是公卿咸亲附之。以工书有文才,累迁中书监,领秘书事。赐爵襄城公,赠其父为信都侯。从征赫连昌,太武亲追击,入其城门,鲁元随帝出入。是日微鲁元,几至危殆。后迁太保、录尚书事。帝贵异之,临幸其第,不出旬日。欲其居近,易往来,乃赐甲第于宫门南。衣食车马皆乘舆之副。真君三年,驾幸阴山,鲁元以疾不从。侍臣问疾,医药传驿,相属于路。及薨,帝甚悼惜之,还临其丧,哭之哀恸。东西二宫,命大官日送奠。晨昏哭临,讫则备奏钟鼓伎乐。舆驾比葬三临之。丧礼依安城王叔孙俊故事而赗送有加。赠襄城王,谥曰孝。葬于崞山,为建碑阙。自魏兴,贵臣恩宠,无与为比。

  子统袭爵,以父任,侍东宫。太武以元舅阳平王杜超女南安长公主所生妻之。车驾亲自临送,太官设供具,赏赉千计。文成即位,典选部、主客二曹。卒,赠襄城王,谥曰景。无子。弟弥娥袭。卒,赠襄城王,谥曰恭。

  鲁元少子内,给侍东宫。景穆深昵之,常与卧起,同衣食。父子有宠两宫,势倾天下。内性宽厚,有父风,而恭慎不及。正平初,宫臣伏诛。太武以鲁元故,唯杀内而厚抚其兄弟。

  陈建,代人也。以善骑射擢为三郎,迁下大夫、内行长。太武讨山胡白龙,轻之,单将骑数十,每自登山。白龙伏壮士,出不意;帝坠马,几至不测。建以身捍贼,奋击,杀数人,被十余疮。帝壮之,赐别户二十。文成初,出为幽州刺史,假秦郡公。帝以建贪暴懦弱,遣使就州罚杖五十。孝文初,征为尚书右仆射,加侍中,进爵赵郡公。建与晋阳侯元仙德、长乐王穆亮、平原王陆睿密表启南伐,帝嘉之。迁司徒,进爵魏郡王。帝与文明太后频幸建第,赐建妻宴于后庭。薨,子念生袭。有罪,爵除。

  来大干,代人也。父初真,从道武避难叱候山,参创业功。官至后将军,武原侯,与在八议。大干骁果善骑射。永兴初,袭爵,位中散。至于朝贺之日,大干常著御铠,盘马殿庭,朝臣莫不嗟叹。迁内三郎、幢将,典宿卫禁旅。大干用法严明,上下齐肃。尝从明元校猎,见兽在高岩上,持槊直前刺之,应手而死,帝嘉其勇壮。太武践阼,与襄城公卢鲁元等七人俱为常侍,常持仗侍卫,昼夜不离左右。累从征伐,以战功赐爵庐陵公,镇云中,兼统白道军事。太武以其壮勇,数有战功,兼悉北境险要,诏使巡抚六镇,以防寇虏。经略布置,甚得事宜。后吐京胡反,以大干为都将,讨平之。在吐京卒。丧还,停于平城南。太武出游还,见而问之,左右以对,帝悼叹者良久。诏听其丧入殡城内。赠司空,谥庄公。子丘颓袭爵,降为晋兴侯。

  宿石,朔方人,赫连屈丐弟文陈之曾孙也。天兴中,文陈父子归魏,道武嘉之,以宗女妻焉,拜上将军。祖若豆根,明元时赐姓宿氏,袭上将军。父沓干,从太武征平凉有功,赐爵汉安男。后从讨蠕蠕,战没。石年十三袭爵,擢为中散,迁内行令。从于苑中游猎,石走马引前,道峻马倒,殒绝,久之乃苏。由是御马得制。文成嘉之,赐以绵帛、骏马,改爵义阳子。又常从猎,文成亲欲射猛兽。石叩马谏,引帝至高原上。后猛兽腾跃杀人。褒美其忠,许后有犯罪,宥而勿坐,赐骏马一疋。尚上谷公主,拜驸马都尉。位吏部尚书,进爵太山公,为北征中道都大将。卒,追赠太原王,谥康,葬礼依卢鲁元故事。太和初,子倪袭爵。

  万安国,代人也。世为酋帅。父振,尚高阳长公主,拜驸马都尉,位长安镇将,爵冯翊公。安国少明敏,以国甥复尚河南公主,拜驸马都尉。献文特亲宠之,与同卧起。拜大司马、大将军,封安城王。安国先与神部长奚买奴不平,承明初,矫诏杀买奴于苑中。孝文闻之,大怒,遂赐死,年二十三。子翼袭王爵。有嵇根者,世为纥奚部帅。皇始初,率部归魏,尚昭成女。生子拔,位尚书令。拔尚华阴公主,生子敬。元绍之逆也,主有功,超授敬大司马,封长乐王。薨,子护袭,拜外都大官。根事迹遗落,故略附云。

  周观,代人也,骁勇有膂力。太武以军功赐爵金城公,位高平镇将。善抚士卒,号有威名。后拜内都大官,出为秦州刺史。抚驭失和,部人薛永宗聚众汾曲以叛。观讨永宗,为流矢所中。太武幸蒲坂,观闻帝至,惊怖而起,疮重遂卒。帝怒,绝其爵云。

  尉拨,代人也。父那,濮阳太守。拨为太学生,募从兗州刺史罗忸击贼于陈、汝,有功,赐爵介休男。讨和龙,击吐谷浑,皆有军功,进爵为子。累迁杏城镇将,大得人和。文成以拨清平有惠绩,赐以衣服。献文即位,为北征都将。南攻悬瓠。进爵安城侯,位北豫州刺史。卒,谥敬侯。

  陆真,代人也。父洛侯,秦州刺史。真少善骑射。太武以真膂力过人,拜内三郎。真君中,从讨蠕蠕,以功赐爵关内侯。后攻悬瓠,登楼临射城中,弦不虚发。从太武至江,还攻盱眙,真功居多。文成即位,进爵都昌侯,位选部尚书。后拜长安平镇将。时初置长蛇镇,真率众筑城未讫,而氐豪仇傉檀等反叛。真击平之,卒城长蛇而还。东平王道符反于长安,以真为长安镇将,赐爵河南公。长安平兵人素伏其威信,及至,皆怗然安静。在镇数年,甚著威称。卒,谥曰烈。

  子延,字契胡提,颇有气干。袭爵河南公,例降,改封汝阳侯。位怀朔镇大将、太仆卿。受使绥慰秀容,为牧子所害

  吕洛拔,代人也。曾祖渴侯,昭成时率户五千归魏。父匹知,太武时为西部长,封荣阳公。洛拔以壮勇知名。文成末,为平原镇都将。随尉元攻宋将张永,大败之,赐爵成武侯。卒。

  长子文祖,献文以其勋臣子,补龙牧曹奏事中散。以牧产不滋,坐徙武川镇。后文祖以旧语译注皇诰,辞义通辩,为外都曹奏事中散。后坐事伏法。

  薛彪子,代人也。祖达头,自姚苌时率部落归魏。道武赐爵聊城侯,待以上客礼,赐妻郑氏。卒,赠冀州刺史,谥曰悼。父野者,并、太二州刺史,封河东公,有声称。卒,谥曰简。彪子姿貌壮伟,明断有父风。为内行长,典奏诸曹事。当官正直,内外惮之。及文明太后临朝,出为枋头镇将。素刚简,为近臣所嫉;因小过,黜为镇门士。及献文南巡,次山阳,彪子拜诉于路,复除枋头镇将。累迁开府、徐州刺史。在州甚多惠政,百姓便之。沛郡太守邵安、下邳太守张攀,咸以赃污,彪子案之于法。安等遣子弟上书,诬彪子南通贼虏。孝文曰:“此妄矣。”推案果虚。卒,谥曰文。子琡。

  琡字昙珍,形貌瑰伟。少以干用为典客令。每引见,仪望甚美。宣武谓曰:“卿风度峻整,姿貌秀异,后当升进,何以处官?”琡答曰:“宗庙之礼,不敢不敬;朝廷之事,不敢不忠。自此之外,非庸臣所及。”正光中,行洛阳令,部内肃然。时以久旱,京师见囚悉召集于都亭,理问冤滞。洛阳狱唯有三人。孝明嘉之,赐缣百疋。琡本附元叉,叉废,忧惧,由是政教废弛,坐免官。李神轨有宠于灵太后,琡复事之。累迁吏部郎中。

  先是,吏部尚书崔亮奏立停年格,不简人才,专问劳旧。琡乃上书曰:“臣闻锦縠虽轻,不委之以学割;瑚琏任重,岂寄之以弱力。若使选曹唯取年劳,不简贤否,使义均行雁。次若贯鱼,勘簿呼名,一吏足矣。数人而用,何谓铨衡?今黎元之命系于守长。若其得人,则苏息有地;任非其器,为患更深。请郡县之职,吏部先尽择才,并学通古今晓达政职者,以应其选。不拘入职远近,年勋多少,其积劳之中,有才堪牧人者,自在先用之限。其余不堪者,既壮藉其力,岂容老而弃之。将佐丞尉去人稍远,小小当否,未为多失,宜依次补叙,以酬其劳。”书奏,不报。后因引见,复陈之曰:“今四方初定,务在养人。臣请依汉氏更立四科,令三公宰贵各荐时贤,以补郡县。明立条格,防其阿党之端。庶令涂炭之余,戴仰有地。”诏下公卿议之,事亦寝。

  元天穆讨邢杲,以琡为行台尚书。军次东郡,时元颢已据赞阝城,邢杲又逼历下,天穆议其所先。议者咸以杲盛,宜先经略。唯琡以杲为聚众无名,虽强犹贼。元颢皇室昵亲,来称义举。自河阴之役,人情骇怨,今有际会,易生感动。待颢事决,然后回师。天穆以群情所愿,遂先讨杲。杲降,军还至定陶,天穆留琡行西兗州事。寻为元颢所陷。颢执琡自随。尔硃荣破颢,天穆谓琡曰:“不用君言,乃至于此!”

  天平初,拜七兵尚书。齐神武引为丞相府长史,军国之事,多所关知。叔亦推诚尽节,屡进忠谠。神武大举西伐,将度蒲津。琡谏曰:“西贼连年饥馑,故冒死来入陕州。但宜置兵诸道,勿与野战。比及来年麦秋,人应饿死,宝炬、黑獭自然归降。愿无渡河。”侯景亦曰:“今举兵极大,万不一捷,卒难收敛。不如分为二军,相继而进,前军若胜,后军合力;前军若败,后军承之。”神武皆弗纳,遂有沙苑之败。

  后范阳卢仲礼反,琡与诸军讨平之。转殷州刺史。为政严酷,吏人苦之。后历位度支、殿中二尚书。天保元年,卒于兼尚书右仆射。临终,敕其子敛以时服。逾月便葬,不听干求赠官。自制丧车,不加雕饰,但用麻为旒苏,绳网络而已。明器等物,并不令置。

  琡久在省闼,明闲簿领,当官剖断,敏速如流。然天性险忌,情义不笃。外若方格,内实浮动。受纳货贿,曲理舞法,深文刻薄,多所伤害。人士畏恶之。魏东平王元匡妾张氏,淫逸放恣。琡初与奸通,后纳以为妇。惑其谗言,遂弃前妻于氏,不忍其子允。家人内忿,竞相告列,深为世所讥鄙。赠开府仪同三司、尚书左仆射、青州刺史。谥曰威恭。子允嗣。

  尉元,字苟仁,代人也。世为豪宗。父目斤,勇略闻于当时,位中山太守。元以善射称,为羽林中郎,以匪懈见知。稍迁驾部给事中,赐爵富城男。和平中,迁北部尚书,进爵太昌侯。

  天安元年,薛安都以徐州内附,献文以元为持节、都督东道诸军事,与城阳公孔伯恭赴之。宋兗州刺史毕众敬遣东平太守章仇归款,元并纳之,遂长驱而进。宋遣将张永、沈攸之等屯于下盖。安都出城见元。元依朝旨,授其徐州刺史,遣中书侍郎高闾、李璨等与安都俱还入城。别令孔伯恭抚安内外,然后元入彭城。元以永仍据险要,乃命安都与璨等同守。身率精锐,扬兵于外,分击吕梁,绝其粮运。永遂捐城夜遁。于是遣高闾与张谠对为东徐州刺史;李璨与毕众敬对为东兗州刺史。拜元开府、都督、徐州刺史、淮阳公。太和初,征为内都大官。既而出为使持节、镇西大将军、开府、统万镇都将,甚得夷人之心。三年,进爵淮阳王,以旧老见礼,听乘步挽,杖于朝。齐高帝既立,多遣间谍,扇动新人;不逞之徒,所在蜂起。以元威名夙振,使总率诸军以讨之。东南清晏,远近帖然。入为侍中、都曹尚书,迁尚书令,进位司徒。

  十年,例降庶姓王爵,封山阳郡公。其年,频表以老乞身,诏许之。元诣阙谢老,引见于庭;命升殿劳宴,赐玄冠、素服。又诏曰:“前司徒山阳郡公尉元、前大鸿胪卿新泰伯游明根,并元亨利贞,明允诚素,位显台宿,归老私第。可谓知始知卒,希世之贤也。公以八十之年,宜处三老之重;卿以七十之龄,可充五更之选。”于是养三老、五更于明堂,国老、庶老于阶下。孝文再拜三老,亲袒割牲,执爵而馈;于五更行肃拜之礼;赐国老、庶老衣服有差。既而元言曰:“自天地分判,五行施则,人之所崇,莫重于孝顺。然五孝六顺,天下之所先,愿陛下重之,以化四方。臣既年衰,不究远趣,心耳所及,敢不尽诚。”帝曰:“孝顺之道,天地之经。今承三老明言,铭之于怀。”明根言曰:“夫至孝通灵,至顺感幽,故《诗》云:‘孝悌之至,通于神明,光于四海。’如此则孝顺之道,无所不格。愿陛下念之,以济黎庶。臣年志朽弊,识见昧然,在于愚虑,不敢不尽。”帝曰:“五更助三老以言至范,敷展德音。当克己复礼,以行来授。”礼毕,乃赐步挽一乘。诏曰:“夫尊老尚更,列圣同致,钦年敬德,绵哲齐轨。朕虽道谢玄风,识昧睿则,然仰禀先诲,企遵猷旨。故推老以德,立更以元;父焉斯彰,兄焉斯显矣。前司徒公元、前鸿胪卿明根,并以冲德悬车,懿量归老,故尊老以三,事更以五。虽老、更非官,耄耋罔禄,然况事既高,宜加殊养。三老可给上公禄,五更可食元卿俸。供食之味,亦同其例。”十七年,元疾笃,帝亲省疾。薨,谥景桓公,葬以殊礼,给羽葆鼓吹,假黄钺,班剑四十人。

  子翊袭爵。迁洛,以山阳在畿内,改为博陵郡公。卒于恆州刺史,谥曰顺。

  慕容白曜,慕容晃之玄孙也。父琚,历官以廉清著称,赐爵高都侯。终尚书左丞,谥曰简。白曜少为中书吏,以敦直给事宫中。袭爵,稍迁北部尚书。文成崩,与乙浑共执朝政,迁尚书右仆射,进爵南乡公。

  宋徐州刺史薛安都、兗州刺史毕众敬并以城内附,诏镇南大将军尉元、镇东将军孔伯恭赴之。而宋东平太守申纂屯无盐,并州刺史房崇吉屯斗城,遏绝王使。皇兴初,加白曜使持节、都督军事、征南大将军,进爵上党公。屯碻磝,为诸军后继。白曜攻纂于无盐,拔其东郭。纂遁,遣兵追执之。回攻斗城。肥城戍主闻军至,弃城遁走,获粟三十万石。又下袭破麋沟、垣苗二戍,得粟十余万斛。由是军粮充足。先是,淮阳公皮豹子再征垣苗不克,白曜一旬内频拔四城,威震齐土。献文下诏褒美之。斗城不降,白曜纵兵陵城,杀数百人,崇吉夜遁。白曜抚其人,百姓怀之。获崇吉母妻,待之以礼。宋遣将吴喜公欲冠彭城,镇南大将军尉元请济师,献文诏白曜赴之。白曜到瑕丘,遇患,因停。会崇吉与从弟法寿盗宋盘阳城以赎母妻。白曜遣将军长孙观等率骑入自马耳关赴之。观至盘阳,诸县悉降。白曜自瑕丘进攻历城。二年,崔道固及兗州刺史梁邹守将刘休宾并面缚而降。白曜皆释之。送道固、休宾及其僚属于京师。后乃徙二城人望于下馆,朝廷置平齐郡怀宁、归安二县以居之。自余悉为奴婢,分赐百官。白曜虽在军旅,而接待人物,宽和有礼。所获崇吉母妻、申纂妇女,皆别营安置,不令士卒喧杂。及进克东阳,擒沈文秀。凡获仓粟八十五万斛。始末三年,筑围攻击,虽士卒死伤,无多怨叛。三齐欣然,安堵乐业。克城之日,以沈文秀抗倨不为之拜,忿而挝挞,唯以此见讥。以功拜开府仪同三司、都督、青州刺史,进爵济南王。初,乙浑专权,白曜颇所挟附,后缘此以为责。四年,见诛,云谋反叛,时论冤之。

  白曜少子真安,年十一,闻父被执,将自杀。家人止之曰:“轻重未可知。”真安曰:“王位高功重,若小罪,终不至此。我不忍见父之死。”遂自缢。太和中,著作佐郎成淹上表理白曜,孝文览表嘉愍之。

  白曜弟子契,轻薄无检。太和初,以名家子擢为中散,迁宰官中散。南安王桢有贪暴之响,遣中散闾文祖诣长安察之。文祖受桢金宝之赂,为桢隐而不言。事发,太后引见群臣,谓曰:“前论贪清,皆云克修。文祖时亦在中,后竟犯法。以此言之,人心信不可知。”孝文曰:“卿等自审不胜贪心者,听辞位归第。”契进曰:“小人之心无定,而帝王之法有常。以无恆之心奉有常之法,非所克堪。乞垂退免。”帝曰:“契若知心不可常,即知贪之恶矣,何为求退?”迁宰官令,赐爵定陶男。后卒于都督、朔州刺史,谥曰克。初,慕容氏破后,种族仍繁。天赐末,颇忌而诛之。时有免者,不敢复姓,皆以舆为氏。延昌末,诏复旧姓。而其子女先入掖庭者,犹号慕容,特多于他族。

  和其奴,代人也。少有操行,善射御。初为三郎。文成初,封平昌公,累迁尚书左仆射。又与河东王闾毗、太宰常英等并平尚书事。在官慎法,不受私请。迁司空,加侍中。文成崩,乙浑与林金闾擅杀尚书杨保年等。时殿中尚书元郁率殿中宿卫士欲加兵于浑。浑惧,归咎于金闾,执以付郁。时其奴以金闾罪恶未分,出之为定州刺史。皇兴元年,长安镇将东平王道符反,诏其奴讨之,未至而道符败。军还,薨,内外叹惜之。赠平昌王,谥曰宣。子受袭爵。

  苟颓,代人也。本姓若干。父洛拔,内行长。颓厚重寡言,少严毅清直,武力过人。擢为中散,小心谨敬。太武至江,赐爵建德男。累迁司卫监、洛州刺史。抑强扶弱,山蛮畏威,不敢为寇。太和中,历位侍中、都曹尚书,进爵河南公。颓方正好直言,虽文明太后生杀不允,颓亦言至恳切。李惠、李之诛,颓并致谏。迁司空,进爵河东王。以旧老,听乘步挽,杖于朝。大驾行幸三川,颓留守京师。沙门法秀谋反,颓率禁旅收掩毕获,内外晏然。薨,谥僖王。长子恺袭爵河东王,例降为公。

  宇文福,其先南单于之远属也。世为拥部大人。祖活拨,仕慕容垂为唐郡内史、辽东公。道武之平慕容氏,活拨入魏,为第一客。福少骁果,有膂力。太和中,累迁都牧给事。及迁洛,敕福检牧马所。福规石济以西,河内以东,拒黄河南北千里为牧地,今之马场是也。及徙代移杂畜牧于其所,福善于将养,并无损耗。孝文嘉之。寻补司卫监。后以勋封襄乐县男,历位太仆卿、都官尚书、营州大中正、瀛州刺史。性忠清,在公严毅,以信御人,甚得声誉。后除都督怀朔、沃野、武川三镇诸军事、怀朔镇将。至镇卒,谥曰贞惠。

  子延,字庆寿,体貌魁岸,眉目疏朗。位员外散骑侍郎。以父老,诏听随侍在瀛州。属大乘妖党突入州城,延率奴客逆战,身被重疮。贼纵火烧斋阁,福时在内。延突火入,抱福出外,支体灼烂,鬓发尽焦。于是勒众与贼苦战,贼乃散走,以此见称。累迁直寝。与万俟鬼奴战,没。

  论曰:古弼军谋经国,有柱石之量;张黎诚谨廉方,以勋旧见重。并纤介之间,一朝陨覆。宥及十世,乃徒言耳。刘洁咎之徒也;丘堆败以亡身。娥清、伊珝俱以材力见用,而珝以谋猷取异,其殆优乎。乙瑰之骁猛,周几之智勇,代田之骑射,其位遇岂徒然也。车伊洛宅心自远,岂常戎乎。王洛兒、车路头、卢鲁元、陈建、来大干、宿石,或诚发于衷,竭节危难;或忠存卫主,义足感人。苟非志烈,亦何能若此。宜其生受恩遇,殁尽哀荣。至如安国,以至覆亡,害盈之义也。周观、尉拨、陆真、吕洛拔等,咸以勇毅自进,而观竟致贬黜,异夫数子者矣。薛彪子世载强正,昙珍克盛家声,美矣乎!魏之诸将,罕方面之绩。尉元以宽雅之风,膺将帅之任,威名远被,位极公老,自致乞言之地,无乃近代之一人欤!白曜出专薄伐,席卷三齐,考绩图劳,固不细矣。而功名难处,追猜婴戮。宥贤议勤,未闻于斯日也。和其奴之贞正,苟颓之刚直,宇文福之气干,咸亦有用之士乎!

  译文:

  古弼,是代郡人。少年时忠厚严谨,擅长骑马射箭。起初为猎郎,在门下省做事,因机敏刚正受称赞。明元帝嘉奖他的正直而又能干,赐给他名字叫笔。后来政名字弼,说他有辅佐的才能。叫他主持西部事务,和刘洁等人分剔管理机要事务,掌管百官奏折。太武帝即位,因功授立节将军,赐爵灵寿侯。历任侍中、吏部尚书,主持南部上奏事务。后来跟从皇上征讨冯弘。冯弘要投奔高丽,高丽的救兵赶到,冯弘就跟他们走了,叫妇女穿上镗甲走在中间,他的精兵和高丽的兵将排列在外围。古弼的部将高苟子攻打敌军,古弼喝醉了酒,拔出刀来制止他,冯弘因此得以逃脱到东方。太武帝大怒,把他降为广夏门的守兵。不久又为侍中,和尚书李顺出使凉州。赐爵建兴公,镇守长安,很有威名。皇上商议征讨凉州,古弼和李顺都说凉州缺水草,不宜去,皇上未听从。攻克姑臧后,有些讨厌他,因他有将才,没有责备他。

  宋国的大将裴方明攻克仇池,立杨玄的庶出儿子杨保炽为主。皇上于是让古弼假节,率领陇山以西各军讨伐仇池,平定了他。不久,氐人的各头目又推举杨文德做国主,围攻仇池。古弼攻打他们解了仇池之围,文德逃到汉川。当时东路将领皮豹子听说仇池已解围,建议回军。古弼派人对他说:“如果现在回朝,敌人再来,再要打败他们就难了。不超过这年秋冬,南贼必定会来,以逸待劳,是百战百胜的策略。”皮豹子就留了下来。太武帝听后说:“古弼的话是长远的计策。制服南秦的氐人,古弼计谋多得很。”景穆帝摄政,征召他为束宫四辅,和宜都王元穆寿一起参与政事。升尚书令。古弼虽然公务繁多,但不停止读书。端正谨慎严密,嘴上不说官中事。功名和张黎相当,但没他那么清廉。

  上谷的人上书,说御苑猎场太大,人民没有了田地,应该缩小大半,赐给贫困的人耕种。古弼进宫想上奏,碰到皇上正和给事中刘树下棋,无心思听奏。古弼坐了很久,也无机会说话。就站起来,在皇上面前抓住刘树的头,牵下床来,用手揪他的耳朵,用拳打他的背,说:“皇上不理事,都是你的罪过!”皇上大惊失色,放下棋说:“不听你奏事,过错在我。刘树有什么罪?放了他!”古弼把上奏的事说了。皇上对古弼的公正耿直感到惊奇,全部同意了他上赛的事,把田地给了百姓。古弼说:“作为臣子在君王面前逞强,不能算是无罪。”就到公堂,脱帽光脚,自己弹劾请罪。皇上召见他,说:“你穿好鞋帽。我听说臣子的本职,就是耿直尽忠,公正办事,这是神赐给君王的福气。那么你又有什么罪呢?从今以后,只要有利于国家,方便人民的事,就算再唐突过分,你都可以做,不要有所顾忌。”

  太武帝要阅兵,将士们在黄河以西地区围猎,古弼留守京城。皇上下诏把肥壮马分给骑兵,古弼命令给瘦弱的马。太武帝大怒说:“尖头奴胆敢戏弄我!我回京,先杀了他!”古弼的头尖,皇上常叫他“笔头”,当时人们叫他“笔公”。手下官吏怕被杀。古弼告诉他们说:“我认为使皇上不去打猎,遭罪很小。不防备意外敌人,使贼寇得逞,遭罪很大。现在北狄很猖狂,南贼又未消灭,他们居心不良,企图侵犯我国边境地区,这是我所担心的。因此选壮马充实军队,防止意外。如果对国家有利,我怎可逃避被处死呢?圣明的君主可以讲道理劝说,这是我自己犯的罪。”皇上听说后赞叹说:“有这样的臣子,是国家的一宝啊。”赐给一件衣服,两匹马,十头鹿。后来皇上到山北打猎,打到麋鹿几千头,下诏尚书派五十辆牛车来运。皇上不久又对随从的人说:“笔公肯定不会派车给我,你们不如用马运快些。”于是回京。走了几百里古弼的奏表到了,说:“今年秋天谷物成熟,麻菽遍野都是,猎鹿偷吃,乌雁损害,风雨侵蚀,早晚差别一半。请求哀怜宽缓,使人民得以收运粮食。”皇上对身旁的人说:“笔公果然如我所料,真是为国家着想的臣子啊。”当初,杨难当来归附,皇上下令古弼把他的儿子全部送到京城。杨玄的小儿子文德,用黄金三十斤贿赂古弼。古弼接受黄金留下了文德,但对他很无礼,文德逃到了宋。太武帝因他正直,有战功,不加罪。太武帝去世,昊王即位,任命古弼为司徒。文成帝即位,和张黎都因议论不合旨意,一起被免官。他有怨恨诽谤的话,他的家人被告发使用巫蛊术,一起被杀。当时的人认为冤枉。

  张黎,是雁门平原人。擅长公文、书信,道武帝礼遇他。明元帝也器重他出忠诚,赐爵广平公,管理机要事务。太武帝因他有功,把辅政的工作交给他,任大司农卿。军国大事,张黎都常常参与。因征讨赫连定有功,进号征北大将军,和乐安王元范、济南公崔徽镇守长安。他清廉简约公正平和,很有好名声,任期满时,家里没有多余的财物。太武帝征讨凉州,蠕蠕人昊提趁虚入侵,张黎和司空长孙道生抵抗打跑了他。景穆帝开始总揽大权时,张黎和崔浩等人辅政,忠心侍奉皇上,不是公事不发言,皇上下韶赐给崔浩、张黎布帛各一千匹,以褒奖他俩往日的功勋。昊王元余自立为王,任张黎焉太尉。后来文成帝即位,和古弼一起被杀。

  刘洁,是长乐信都人。昭成帝时,慕容氏献上女儿,刘洁的祖父刘生是公主的家臣,就随公主到魏国。皇上赐给他妻妾,生下儿子刘堤,官至乐陵太守,封信都男。死。刘洁承袭了刘堤的爵位。多次跟从皇上征讨,进封爵会稽公。后来和永安侯魏勤及功劳将军元屈等攻打吐京叛乱的胡人,被胡人抓住,送给赫连屈丐。刘洁很有骨气不屈不挠,直呼屈丐的名字和他说话,神色自然。屈丐佩服他的胆量就放了他。后来回国,主持束部事务。明元帝病重,太武帝当政,刘洁和古弼等人被挑选陪伴侍候太子,管理机要事务。

  太武帝即位,认为他是国家有用的栋梁之臣,把大事委托给他。谈论军国大事,朝臣都推崇他的才能。升尚书令,改封巨鹿公。皇上西征,刘洁为前锋。沮渠牧犍的弟弟董来在城南抵抗,刘洁听信占卜者的话,认为时辰不合适,敲鼓退兵,因此董来得以逃回城里。太武帝有些恨他。刘洁久在枢密,仗着宠爱独断专行,皇上心中对他开始不满。当时商议讨伐蠕蠕,刘洁说不如重视农业生产,积累粮草,等敌人前来,群臣都附和他的建议。皇上决心讨伐,就依从了崔浩的建议。出兵后,和诸将约定在鹿浑谷会兵,而刘洁恨皇上不听从他的计策,想阻拦众将,就纂改诏书更改了时间,众将未按时赶到。当时敌人大乱,景穆帝想攻打他们,刘洁固执地说不行。在鹿浑谷停留了六天,架将还不到,敌人已逃远了,追到石水,追不上而回。军队驻扎在沙漠中,粮食吃完了,士兵大多死亡。刘洁暗中叫人惊吓军队,劝皇上丢下军队回京,皇上没有听从。刘洁因军队出征无功而回,上奏归罪于崔浩。皇上说:“众将未按时赶到,未能攻打敌人,罪在案将,怎么是崔浩的罪?”又因刘洁篡改诏书的事被告发,皇上到五原后,就把刘洁软禁起来。

  太武帝征讨时,刘洁私下里对亲人说:“如果军队出征无功,皇上回不来,那我就要拥立乐平王。”刘洁又叫右丞张嵩查看能知凶吉的谶书,问道:“刘氏应作王,在皇上之后,我确实有名姓吗?”张嵩对他说:“有姓但无名。”事发后牵连出这事,搜查张嵩家,果然搜出谶书。刘洁和南康公秋邻以及张嵩等人都被灭三族,死了一百多人。刘洁居高官,内外都怕他,不敢正眼看他。籍役他家,财产超过万数。太武帝后来还痛恨他,说起来就咬牙切齿。

  丘堆,是代郡人。容貌仪态漂亮。起初因忠诚谨慎入宫侍奉皇上。明元帝即位,任左右拾遗,不久升散骑常侍。太武帝监国临朝时,丘堆和太尉穆观等人为右弼。即位之后,赐爵临淮公,官至太仆。他和宗正娥清在关右开拓土地,宜城王元奚斤上表留下丘堆,合军一处抗拒赫连昌。奚斤进攻赫连定,留下丘堆守护辎重。奚斤被赫连定抓住,丘堆听说后丢下兵逃到长安。皇上大怒,派西平公元安颉杀了丘堆。

  娥清,是代郡人。少年时有将才,屡次建立战功,不久升任给事黄门侍郎。明元帝到南方巡视,到邺城,任娥清为中领军将军,和宋兵将军周几等渡过黄河,攻战到湖陆,因功赐爵须昌侯,和周几等人镇守枋头。太武帝初年,回京城,进爵束平坌。后来跟从皇上平定统万城,和奚斤讨伐赫连昌,到安定。赫连昌的弟弟赫连定西逃,奚斤追击他。娥清想找河道去追,奚斤不听从,他和奚斤都被赫连定抓住。攻克平凉后,纔得以回京城。后来和古弼等人束讨冯弘,因不立即出战,使得冯弘逃奔到高雾,槛车押他回京,免官做守门的兵卒而死在家中。儿了娥延,赐爵南平公。

  伊珝,是代郡人。少年时勇敢强健,跑得过飞奔的马,擅长射箭,力气大得能拉牛往后走。神麖初年,提升侍郎,转任三郎,赐爵汾阳子。太武帝要征讨凉州,商议的人都借口没有水草来劝谏,只有崔浩劝皇上出兵。群臣出殿后,伊酸说:“凉州如果役有水草,怎能建国?应该听从崔浩的话。”皇上认为他说得对。攻克凉州后,在姑臧大会,皇上对群臣说:“崔公的智慧计谋多的是,这我也不再有什么奇怪的。我奇怪的是伊鼓是开弓骑马的武士,见识和崔浩相同。”回头对崔浩说:“伊鼓有这样的智力,终究会当公相的。”崔浩说:“不必一定要读书,才能学到东西。卫青、霍去病也都是不读书做到公辅之位的。”皇上想叫伊馥当尚书,封为郡公。伊鼓认为尚书事务多,公爵位太重,推辞了;中书省、秘书省,有太多文士,请求在他们中任官。皇上认为他是贤臣,就授他秘书监,赐爵河南公。授司空,他清廉简约自律,为政注意抓大事,不苛求小节。太安二年,领太子太保。太安三年,和司徒陆丽等人一起为尚书。死。儿子伊兰承袭爵位,官至库部尚书。死。

  儿子伊盆生,骁勇有胆识气度,多次建立战功,成为名将。因功赐爵平城子。为西道都督,战死。追赠雍州刺史。

  乙瑰,是代郡人。他的先祖世代统领部落。太武帝时,乙瓖的父亲匹知派他入朝进贡,皇上留下了他。乙坏擅长骑马射箭,空手能斗猛兽。娶太武帝的女儿上谷公主为妻,任驸马都尉,赐爵西平公。跟从皇上南征,都督前锋诸军事,勇冠三军。后来进封为王,又为西道都将。死,年纪二十九岁,赠太尉公,谥号恭。

  儿子乙干归承袭爵位。乙干归有气度才干,擅写奏章,尤其喜欢兵法。娶景穆公的女见安乐公主为妻,任驸马都尉,侍中。献文帝初年,为秦州刺史,政绩很好。孝文帝即位,为中道都将。死,谥号康。儿子乙海,字怀仁,官至散骑侍郎。死,谥号孝。

  乙海的儿子乙瑗,字雅珍,娶孝文帝的女儿淮阳公主为妻,任驸马都尉,屡次升官焉西兖州刺史。天平元年,带兵接应樊子鹄,战败身亡。

  周几,是代郡人。少年时因擅长射箭焉猎郎。明元帝即位,为左部尚书,因军功封交趾侯。太武帝认为周几有智谋又勇敢,派他镇守河南,他的威信在境外很有名。周几常常埋怨奚斤等人安抚关中失和,每次谈论这事,都疾言厉色,奚斤等人都很害怕他。进号宋兵将军,率领洛州刺史于栗碑以一万人袭击陕城,死在军中,军民没有不惋惜的。归葬京城。谥号桓。儿子周步承袭爵位。

  豆代田,是代郡人。明元帝时.因擅长骑马射箭为内捆射。跟从皇上攻打武牢,皇上下诏令他登上城楼射敌人,箭不虚发。因功升内三郎。跟从皇上讨伐赫连昌,乘胜追击敌人,进敌人宫门,门关闭,代田跳出宫墙。太武帝认为他是壮士,授勇武将军。后来跟从皇上讨伐平凉,打败赫连定,获得奚斤等人,皇上把赫连定的妻子赐给他。下诏奚斤等跪着送酒给代田。告诉奚斤说:“保全你们的性命,全靠代田的功劳。”因跟从皇上讨伐和龙有战功,封长广公。死在统万镇大将任上。赠长广王,谥号恭。儿子豆周求承袭爵位。

  车伊洛,是焉耆的胡人。世代为东方的部落头领,常向朝廷进贡。延和年问,授平西将军,封前部王。伊洛带领人马想归附朝廷,被沮渠无讳切断去路,车伊洛连续作战打败了他。无讳死后,伊洛先后派遣使者招降他的儿子沮渠干寿等人,以及他的部下五百多家,送到京城。又率领部下二干多人讨伐高昌,攻下焉耆人的东关等七座城堡。正平二年.伊洛到京城朝拜皇上,授都官尚书,平西将军、前部王仍旧。死,谥号康王,葬礼按照过去卢鲁元的规格进行。儿子车歇承袭爵位。

  王洛儿,是京兆人。明元帝为束宫太子时,因擅长骑马射箭在帐下为给事,谨慎侍奉不曾出过错。明元帝曾在漫水南打猎,冰块破裂马陷河中。洛儿跳入水中救起皇上,几乎被冻死。皇上脱下衣服赐给他,从此对他恩笼日益隆厚。天赐末年,皇上居住在外避难,洛儿日夜侍候保卫,恭敬勤劳出于一片至诚之心。元绍叛乱,皇上身旁仅有洛儿和车路头。皇上白天住在山顶,晚上回洛儿家。洛儿的邻居李道暗中侍奉皇上,清早皇上又上山。很多村民知道这件事,高兴得互相转告。元绍听说后,抓住李道并杀了他。洛儿还冒险往返京城,通告大臣们,大臣们便出城奉迎皇上,百姓争相跟着前去。明元帝回官,国家得以保全,洛儿立了大功。明元帝即位,授散骑常侍,赐爵新息公,加封直意将军,又追赠他的父亲为列侯,赐给奴仆五十户。死,赠太尉、建平王。赐给贵族用的最贵重棺木,用辊辕车装他的灵柩,令殿中卫士为他们开路,皇上亲临葬礼,多次为他悲哀痛哭。于是毒死他的妻子周氏,与他合葬。儿子王长城承袭爵位。

  车路头,是代郡人。少年时因忠厚被选入束宫,焉帐下帅。天赐末年,明元帝在外避难,路头竭尽全力伴随侍奉太子。明元帝即位,封宣城公、忠意将军。皇上性格严明仔细,群臣大多因公事被责备,甚至被杖打惩罚,为此路头就悠闲不做事。他没有害人之心,每当商议处理案件,他常提些宽恕的建议,因此被朝臣器重,皇上也能听从他的建议。死,明元帝亲自为他悲哀痛哭,赠太保、宣城王,谥号忠贞。丧礼完全接照遇去安城王叔孙俊的规格进行。陪葬在金陵。儿子车眷承袭爵位。

  卢鲁元,是昌黎徒河人。曾祖父卢副鸠,是慕容氏手下尚书令、临泽公。祖父、父亲都是大官。鲁元性格宽和有高雅的度量,明元帝时,被选为通直郎,因忠诚谨慎在束宫为侍从,太武帝亲近喜爱他。太武帝即位,任命他为中书侍郎,对他更加宠爱。而鲁元也更加谨慎严肃,皇上愈加亲近善待他。朝廷内外的大臣,没有不尊敬饱的。性情宽和大度,喜欢和人交往,喜欢掩盖别人的过错颂扬别人的美德,因此公卿都亲近依附他。因擅长书法有文才,屡次升官到中书监,领任秘书事务。赐爵襄城公,追赠他的父亲为信都侯。跟从皇上征讨赫连昌,太武帝亲自追击赫连昌,进入城门,鲁元跟随皇上进去。当天要是没有鲁元,皇上几乎要出危险。后来升任太保、录尚书事。皇上对他特别看重,到他家里,十天都不出门。想让他住近些,好往来,就赐给他在宫门南面的一处上好的住宅。又送他衣食车马,都是皇上备用的。真君三年,皇上到阴山,鲁元因生病没有跟随。皇上派侍臣询问病情,传送药物的人,相望于道。死后,皇上很悼念他,回朝参加他的葬礼,哭得非常悲痛。东西二宫,命太官每天哀悼,早晚去哭吊,丧礼完毕后奏钟鼓音乐。皇上亲自三次参加葬礼。丧礼按照安城王叔孙俊的规格而赠物更多些。赠襄城王,谥号孝。葬在崞山,为他立碑建庙。自从魏建立以来,贵臣所受恩宠,没有能比上他的。

  儿子卢统承袭爵位,以父亲过去任职,侍奉太子。太武帝把大舅阳平王杜超的女儿南安长公主所生的女儿嫁给他为妻。皇上亲自送亲,太官准备酒食器具,赏给数千财物。文成帝即位,负责选部、主客二曹。死,赠襄城王,谥号景。没有儿子。弟第卢弥娥继承爵位。死,赠襄城王,谥号恭。

  卢鲁元的小儿子卢内,为东官侍从。景穆帝很喜欢他,常和他同起同睡,穿同样的衣服吃同样的饭。父子两代都受皇家宠爱,权势天下第一。卢内性格宽厚,有父亲的风范,但不如父亲谦恭谨慎。正平初年,宫中侍臣被杀。太武帝因为卢鲁元的原因,仅杀了卢内而善加抚慰他的兄弟们。

  陈建,是代郡人。因擅长骑马射箭提拔为三郎,升下大夫、内行长。太武帝讨伐山胡白龙,轻视他,只带几十名骑兵,常常自己登山。白龙埋伏壮士,出其不意杀出,皇上落马,险遭不测。陈建用身体挡住敌人,奋力搏斗,杀死数人,受伤十多处。皇上认为他是壮士,赐给二十户。文成帝初年,出任幽州刺史,暂焉秦郡公。皇上因陈建对懦弱之辈贪婪残暴,派人到州里打他五十杖以示惩罚。孝文帝初年,征召为尚书右仆射,加官侍中,进爵赵郡公。陈建和晋阳侯元仙德、长乐王元穆亮、平原王陆敬秘密上表请求南伐,皇上表扬了他。升司徒,进爵魏郡王。皇上和文明太后常到陈建家里,赐陈建妻子在后庭陪宴。死,儿子陈念生承袭爵位。因犯罪,免去爵位。

  来大干,是代郡人。父亲来初真,跟从道武帝在叱候山避难,参与创业有功。官至后将军、武原侯,参与八议。大干骁勇果敢擅长骑马射箭。永兴初年,承袭爵位,焉中散。到朝贺的日子,大干常穿着御赐镗甲,在殿中庭院内骑马,朝臣无不羡慕感叹。升内三郎、幢将,主管宿卫禁旅。大干执法严明,上下官吏都整肃。曾跟从明元帝打猎,看到高岩上有一头猛处,他拿着长矛冲上前去刺虎,虎应手而死,皇上表扬他勇敢。太武帝即位,他和襄城公卢鲁元等七人都为常侍,常常手持仪仗侍卫,昼夜不离皇上。多次跟随皇上征战讨伐,因战功赐爵庐陵公,镇守云中郡,兼统领白道军事。太武帝因他勇猛,有很多战功,又熟悉北方险要之处,诏令他巡枧安抚六镇,以防备贼寇。领导布置,都很得体。后来时京的胡人反叛,皇上任命大干为都将,讨伐平定了他们。死在吐京,灵柩返回,停在乎城南面。太武帝出城巡游回来,看到就询问,侍臣告诉了他,皇上悼念哀叹了很久。下诏听任他的丧车停在城内。赠司空,谥号庄公。儿子来丘颓继承爵位,降爵为晋兴侯。

  宿石,朔方人,是赫连屈丐弟弟赫连文陈的曾孙。天兴年问,赫连文陈父子归附魏国,道武曾孙。天兴年问,赫连文陈父子归附魏国,道武上将军。祖父若豆根,明元帝时赐姓宿,承袭上将军。父亲宿沓干,跟从太武帝征讨平凉有功,赐爵汉安男。后来跟从皇上讨伐蠕蠕,战死。宿石十三岁承袭爵位,提升为中散,升内行令。跟从皇上在御园中游玩打猎,宿石在前面骑马引路,路险马摔倒,宿石昏迷,很久才苏醒。因此皇上的马才得以止步。文成帝表扬了他,赐给绵帛、骏马,改封为义阳子。常跟随皇上打猎,文成帝想亲自射杀猛虎。宿石在骂前叩头劝谏,带皇上到高原上。后来有猛虎腾跳起来咬死了人。皇卜赞扬他的忠心,许诺他以后如果犯罪,宽恕他不治罪,赐给他一匹骏马。娶上谷公主为妻,授驸马都尉。官至史部尚书,进爵太山公,任北征中道都大将。死,追赠太原王,谥号康,葬礼依照卢鲁元的规格。太和初年,儿子宿倪承袭爵位。

  安国少午时聪明,以皇上外甥的身份娶河南公主为妻,授驸马都尉。献文帝特别亲近宠爱他,和他同睡同起。授他大司马、大将军,封他安城王。安国早先和神部长奚买奴不和,承明初年,伪造诏书在御园中杀了奚买奴。孝文帝听说后,大焉恼怒,就赐他自杀,年仅二十三岁。儿子万翼承袭爵位。有个叫嵇根的人,世代为纥奚部的头领。皇始初年,率领部下归附魏国,娶昭成帝的女儿为妻。生儿子嵇拔,官至尚书令。嵇拔娶华阴公主为妻,生儿子嵇敬。元绍叛乱时,因有功,越级授他大司马,封为长乐王。死,儿子嵇护承袭王爵,授外都大官。嵇根的事迹已遗落,因此简单附记在这里。

  周观,是代郡人。骁勇有力。太武帝因为他有军功赐爵金城公,任高平镇将。善于安抚士兵,很有威名。后来授内都大官,出任秦州刺史。抚慰统辖不当,部族人薛永宗在汾河一带聚众反叛。周观讨伐永宗,被流箭射中。太武帝到蒲圾,周观听说皇上来了,惊慌恐惧地起来,伤重而死。皇上大怒,取消了他的爵位。

  尉拨,是代郡人。父亲尉那,做濮阳太守。尉拨做太学生时,受招募跟从充州刺史罗忸在陈州、汝州攻打贼人,有功,赐爵介休男。讨伐和龙,攻打吐谷潭时,都有战功,进爵为介休子。屡次升官做到杏城镇将,很得人心。文成帝因尉拨清廉公平有好的政绩,赐给他衣服。献文帝即位,任北征都将。又做都将,南攻悬瓠。进爵安城侯,官至北豫州刺史。死,谥号敬侯。

  陆真,是代郡人。父亲陆洛侯,任秦州刺史。陆真少年时擅长骑马射箭。太武帝因陆真勇力过人,授他内三郎。真君年问,跟从皇上征讨蠕蠕,因功赐爵关内侯。后来攻打悬瓠,他登楼射城中敌人,箭无虚发。跟从太武帝到长江,返回攻打盱眙,以陆真功劳最多。文成帝即位,进爵都昌侯,任选部尚书。后来授长安镇将。当时刚设置长蛇镇,陆真率人修筑城墙未完成,而氐人蒙强仇僻檀等人反叛。陆真攻打平定了他们,终于修筑好长蛇城回京。东平王元道符在长安谋反,皇上任命陆真为长安镇将,赐爵河南公。长安军民素来佩服他的威信,到任后,全都变得很安静。在做镇将的几年襄,很有威信。死,谥号烈。

  儿子陆延,字契胡提,很有气度才干。承袭河南公的爵位,依例降爵,改封为汝阳侯。任怀朔镇大将、太仆卿。受命出使安抚秀容,被牧民杀害。

  吕洛拔,是代郡人。曾祖父吕渴侯,在昭成帝时率五千户归附魏国。父亲吕匹知,太武帝时是西部长官,封荣阳公。吕洛拔以雄健勇猛知名。文成帝末年,为平原镇都将。跟随尉元攻打宋将张永,大败他,赐爵成武侯。死。

  长子吕文祖,献文帝因他是功臣的儿子,补授他龙牧曹奏事中散。因牧马未能繁殖,被判流放罪到武川镇。后来文祖用原族语言译注皇家诰书,辞义通畅,为外都曹奏事中散。后来因事犯法被处死。薛彪子,是代郡人。祖父薛达头,从姚苌时就率部下归附魏国。道武帝赐爵聊城侯,待以上宾之礼,赐给他妻子郑氏。死,赠冀州刺史,谥号悼。父亲薛野腊,并、太二州刺史,封河东公,有声望。死,谥号简。

  薛彪子容貌强壮伟岸,聪明果断有父亲的风范。为内行长,主管上奏诸曹事务。焉官正直,内外都惧怕他。文明太后当权时,出任枋头镇将。一向刚正直爽,被近臣嫉妒,因小错误,被罢黜焉镇门的兵士。献文帝南巡,驻扎在山阳,彪子在路旁跪拜向皇上诉说,又复任枋头镇将。屡次升官为开府、徐州刺史,在州里有很好酌政绩,百姓很依赖他。沛郡太守邵安、下邳太守张攀都因贪污,被彪子法办。张安等派子弟上书,诬告彪子勾结南敌。孝文帝说:“这是诬告。”复察后果然是假的。死,谥号文。儿子薛墩。

  薛淑字昙珍,体格相貌魁梧伟岸。少年时因有才干为典客令。每次引见客人,仪表很美。宣武帝对他说:“你风度俊逸整齐,姿态容貌英俊,以后应该升职,你想怎样做官?”薛淑回答说:“宗庙的礼仪,不敢不尊敬;朝廷的事务,不敢不忠诚。除此之外,就不是我这样无用的臣子力所能及。’正光年间,为洛阳令,管辖范围内一片肃然。当时因干旱了很久,京城里的囚犯都被召集到都亭,审理冤情。洛阳的牢裹只关了三个人。孝明帝表扬了他,赐给他一百匹缣。薛墩原依附于元叉,元叉被废黜后,他很担心害怕,不管事而政教败坏,因此获罪而被免去官职。李神轨受灵太后宠爱,薛玻又去依附他。屡次升官为吏部郎中。

  此前,吏部尚书崔亮上奏立即停止按任职年月升级,不重视才学,专门看有功的旧臣。薛墩就上书说:“我听说锦壳虽然很轻,不能委托学裁剪的人做:祭器很重,岂能托付给力气小的人。如果选官只看年资,不看贤能与否,就会使任官像大雁一样排得整整齐齐,如鱼贯而进,照着簿子喊名字,一名官吏就足够了。用几个人来做这事就够了,又怎能叫选拔人才?现在百姓的性命掌握在长官们手里。如果用人得当,那磨老百姓就能休养生息;如果用人不当,则会产生更多的祸患。请任用郡县官吏时,吏部先尽力选择人才,让学通古今明白政务的人,都来应选。不拘任职远近,年龄功劳多少。那些多年有劳续的人中,有才能胜任的,自然要在首先任用之列。其余不适宜任职的人,既然年轻时他们为国家出了力,岂能让他们年老了被抛弃,将佐丞尉等职离百姓较远,小小的用错人,不能算大的损失,可以依次补任,以酬谢他们的功劳。”奏折送上后,没有回音。后来因被皇上召见,又陈述这观点说:“现在四方纔平定,关键在于培养人才。我请求像汉朝一样设立四科,令三公宰相贵族等都推举当代贤才,来补充地方官的不足。明确规定,防止阿谀奉承结党营私的事端。这样才能让百姓在战乱之余得以感戴皇上恩德。”皇上下令公卿商议,又不了了之。

  元天穆讨伐邢呆,任命薛墩为行台尚书。军队驻扎在束郡,当时元颢已据有邓城,邢杲又逼近历下,天穆商议先打哪里。议论的人都认为邢果强大,应先对付。惟独薛墩认为邢呆聚众名不正言不顺,再强大也是个贼;元颢是皇室近亲,这次是自称起义,自从河阴之战后,人心惶恐怨恨,现在这样的时候,容易使其内部发生变故。等到元颢的事情解决之后,再回师攻打邢杲不迟。元天穆根据大家的意愿,决定先攻打邢杲。邢杲投降,军队回到定陶,天穆留下薛墩管理西兖州事务。不久被元颢攻下城池。元颢俘获了薛墩随军。氽朱荣打败元颢,元天穆对薛墩说:“不听你的话,纔到今天逭地步!”

  天平初年,授七兵尚书。齐神武帝用他为丞相府长史,军国大事,大多让其参与。薛墩也忠诚尽心,多次进谏皇上。神武帝率大军西讨,要渡过蒲津。薛淑劝谏说:“西贼年年受饥荒,因此冒死侵入陕州。我们祇需在各条道路上布置军队把守,不能和他们在旷野作战。等到明年麦收季节,他们的人应该饿死了不少,宝炬、黑獭自然会来归降。希望不要渡过黄河。”侯景也说:“现在出动了很多军队,万一不胜,最终难以收兵。不如分为二军,前后相继推进,前军如果打胜,后军可以合力一处;前军如果战败,后军可以接应。”神武帝不听从.于是有沙苑兵败。

  后来范阳人卢仲礼反叛,薛淑和各路军队讨伐平定了他。转任殷州刺史。他为政严酷,官吏都恨他。后来他任度支、殿中二尚书。天保元年,死在兼尚书右仆射任上。临死前,叫他儿子用平时穿的衣服装殓自己,遇一个月就埋葬,不要去请求追赠官爵。自制送丧车,不加雕饰,只用麻布作旒苏,麻绳捆扎而已。明器等陪葬品,都不要求置办。

  薛墩在尚书省任官很久,精于记事及簿册文书,决断事务,敏捷神速。然而他天性阴险猜忌,不遵守情理道义,外表方正,内心浮躁。贪污受贿,循私枉法,害人刻薄,伤害了很多人。朝臣都讨厌他。东魏平王元匡的妾张氏,为人淫荡。薛墩起初和她通奸,后来娶了她。受她的迷惑,就抛弃了前妻于氏,不认他的儿子薛允。家人都很忿怒,争相状告他,很被世人鄙视。死后皇上赠他开府仪同三司、尚书左仆射、青州刺史。谥号威恭。他的儿子薛允继承家业。

  尉元字苟仁,是代郡人。世代为地方豪族。父亲尉目斤,武勇和谋略在当时很有名,任中山太守。尉元以擅长射箭著称,任羽林中郎,以不懈怠知名。不久升任驾部给事中,赐爵富城男。和平年间,升北部尚书,进爵太昌侯。

  天安元年,薛安都把徐州城作献礼归附了魏国,献文帝派尉元为持节、都督束道诸军事,和城阳公孔伯恭赴州。宋国的兖州刺史毕众敬派束平太守章仇尉归附,尉元一并接纳了他,于是长驱直入徐州。宋派大将张永、沈攸之等在下磕驻守。薛安都出城见尉元。尉元依照朝廷旨意,授予他徐州刺史,派中害侍郎高阎、李璨等和安都一起进城。又下令孔伯恭安抚内外军民,然后尉元进入彭城。尉元因张永仍在险要之地驻兵,就命安都和李璨等守城,亲率精锐部队,在城外布兵,分头攻打昌梁,断绝了他的粮道。张永连夜弃城逃跑。于是派高间和张谠同焉束徐州刺史;李璨和毕众敬同为东兖州刺史。皇上授尉元开府、都督、徐州刺史、淮阳公。太和初年,征召焉内都大官。不久出焉使持节、镇西大将军、开府、统万镇都将,深得北方少敷民族的民心。太和三年,进爵淮阳王,因是老臣受礼遇,听任他乘轿,拄杖上朝。齐高帝即位,派了很多间谍,煽动新归附的人,不法之徒在各地蜂起闸事。皇上因尉元素有威名,叫他统兵讨伐。于是东南一带清静,远近地方平安。入朝为侍中、都曹尚书。升尚书令,进位司徒。

  太和十年,依例降庶姓王的爵位,封为山阳郡公。当年,不断上表请求告老回家,皇上下诏同意。尉元到朝廷谢恩,皇上在朝廷接见他,命他上殿并赐宴慰劳,又赐给玄冠、素服。又下诏说:“前任司徒山阳郡公尉元、前任大鸿胪卿新泰伯游明根,都是忠直老臣,真心实意,位至台阁,归老回家。可以说是自始至终,当世少有的贤臣。山阳公因有八十岁,应受三老待遇;新泰伯有七十岁,可受五更待遇。”于是在明堂设三老、五更位,在阶下设国老、庶老位。孝文帝再次拜见三老,亲自切肉,端酒给他们;对五更行站拜礼;赐给国老、庶老不同的衣服。接着尉元说:“自从天地分离,五行连转,人们所崇尚的,没有比孝顺更重的。因此五孝六顺,是天下人的根本准则,希望皇上重视,以教化四方。我虽年老身衰,管不了很远的事情,但就耳目所能看到的,怎敢不诚心说出。”皇上说:“孝顺之道,是天经地义的事。现在听三老明言,我牢记在心中。”游明根说:“孝到极点能通灵,顺到极点能感神,因此《诗经》说:‘孝悌到了极点,可以通于神明,光耀四海。’如此说来孝顺之道,无所不包。希望皇上记住,以帮助百姓。我年纪老了,见识不清,这是我的愚见,不敢不说出来。”皇上说:“五更补充三老的话说出至理名言,说了有德行的话。我应当克己复礼,推行传授。”礼仪结束,赐给二人步挽车各一辆。下诏说:”尊老敬老,各位圣王是一致的,钦佩年老遵行德行,各位圣王是一致的,钦佩哲人,各位贤王也都同样。我虽然道行不能通玄理,见识暗昧,但敬仰先生教诲,遵行旨意。因此推崇老年人的德行,父德得到表彰,兄德得以实现。前任司徒公尉元、前鸿胪卿游明根,都是有德之年,归老回家,因此尊他们为三老、五更。虽然三老、五更不是官职,老年也不受俸禄,但他们年事已高,应常给以特别的奉养。三老应给上公的俸禄,五更可给元卿的俸禄。供给的食物,也同样。”太和十七年,尉元病重,皇上亲自看望他的病情。死,谥号景桓公,用特别礼仪安葬,赐给羽葆鼓吹,假黄铁,班剑共四十人。

  儿子尉翊承袭了爵位。迁到洛阳,因为山阳在京畿之内,改封爵焉博陵郡公。死在恒州刺史任上,谥号顺。

  慕容白曜,是慕容晃的玄孙。父亲慕容琚,所任官职都以清廉著称,赐爵高都侯。死在尚书左丞任上,谧号简。白曜少年时为中书吏,因敦厚正直在官中任给事。承袭父亲的爵位,不久升为北部尚书。文成帝去世,他和乙浑共掌朝政,升尚书右仆射,进封南乡公。

  宋国徐州刺史薛安都、兖州刺史毕众敬都献城归附,皇上诏令镇南大将军尉元、镇束将军孔伯恭去接纳他们。然而宋的束平太守申纂驻守在无盐,并州刺史房崇吉驻守在升城,阻挡皇上的使臣。皇兴初年,加封白曜使持节、都督诸军事、征南大将军,进封上党公。驻守在稿,作为诸军的后援。白曜在无盐攻打申纂,攻下他的束城。申纂逃跑,派兵抓住了他。回军攻打升城。肥城守将听说大军来了,弃城逃跑,缴获三十万石粮食。又攻破麋沟、垣苗二城,得到粮食十余万斛。从此军粮充足。先前,淮阳公皮豹子二次攻打垣苗都役攻克,白曜十天之内连下四城,威震齐国。献文帝下诏表扬赞美他。升城守将不投降,白曜派兵攻上城头,杀了几百人,房崇吉连夜逃跑。白曜安抚军民,百姓很感激他。抓任崇吉的母亲妻子,以礼相待。宋派将军昊喜公侵犯彭城,镇南大将军尉元请求援军,献文帝派白曜赶去。白曜到瑕丘,生病,就停下来。正碰上崇吉和堂弟法寿抢了宋的盘阳城来赎母亲妻子。白曜派将军长孙观等人带兵从马耳关入城。长孙观到盘阳,各县都投降。白曜从瑕丘进攻历城。第二年,崔道固和兖州刺史梁邹的守将刘休宾都自绑投降,白曜放了他们,送道固、休宾和他们的手下到京城。后来迁徙这两城的豪杰到下馆,朝廷设置平齐郡的怀宁、归安二县让他们居住。其余的人都做了奴婢,分别赐给百官。白曜虽然在军队中任职,但待人接物,宽和有礼。抓获的崇吉的母亲妻子、申纂的女人,都另设营帐安置,不叫士兵惊吓她们。攻克束阳城,捉住沈文秀。共得到粮食八十五万斛。自始至终共三年,筑围攻城,虽然士兵有伤亡,但没有多少怨言叛逃的。三齐人民很高兴,百姓安居乐业。攻克束阳城时,因沈文秀抗拒不对他跪拜,他大怒暴打了文秀,仅有这事被人嘲笑。因功授开府仪同三司、都督、青州刺史,进爵济南王。起初,乙浑专权,旦曜有所依附,后来因此受到追查。四年后,被杀,说是他阴谋反叛,当时议论的人认为是冤枉了他。

  慕容白曜的小儿子慕容真安,十一岁,听说父亲被抓,要自杀。家人劝止他说:“事情的结果怎样还不知道。”真安说:“父亲位高功大,如果是小罪,必定不会被抓。我不忍心看到父亲死。”便自己上吊而死。太和年间,著作佐郎成淹上表要求重新审理白曜的事情,孝文帝看表后嘉奖了他。

  慕容白曜弟弟的儿子慕容契,行为轻薄不检点。太和初年,因是名家子弟提拔为中散,升宰官中散。南安王元桢有贪暴的名声,皇上派中散间文祖到长安审查他。文祖接受了元桢贿赂,替元桢隐瞒不说。事情败露后,太后接见群臣,对他们说:“前面议论贪婪清廉的事,你们都说会要求严格。文祖当时也在其中,后来竟然犯法。这样说来,人心真的不可信。”孝文帝说:“你等自我省视有不能克制贪心的,听任其辞官回家。”慕容契说:“臣子的心无定向,而帝王的法制有常规。拿无定的心来遵守有常的法,不是我能胜任的。请求让我离职。”皇上说:“纂容契如果知道心不可常,也就是知道了贪污的可恨,何必辞官?”升任他为宰官令,赐爵定陶男。后来死在都督、朔州刺史任上,谧号克。起初,慕容氏亡国后,种族人口很多。天赐末年,很多人受猜忌而被杀。当时有免于被杀的,不敢再用原姓,都用舆为姓。延昌末年,下诏恢复旧姓。而慕容氏的子女先入掖庭的,仍然姓慕容,而且比其它家族的人多。

  和其奴,是代郡人。少年时有情操德行,擅长射箭驾车。起初为三郎,文成帝初年,封为平昌公,屡次升官至尚书左仆射。又和河东王间毗、太宰常英等人共同处理尚书省事务。当官谨守法度,不接受私人请求。升司空,加封侍中。文成帝去世,乙浑和林金间擅自杀害尚书杨保年等人。当时殿中尚书元郁率领殿中宿卫要杀乙浑。乙浑害怕,把罪责推给金阎,抓住他交给元郁。当时其奴认为金问罪行不确定,出任其为定州刺史。皇兴元年,长安镇将束平王元道符反叛,皇上卜诏和其奴征讨他,未到长安元道符就失败了。回军,死,朝廷内外都为他赞叹惋惜。赠平昌王,谥号宣。儿子和受承袭爵位。

  苟颓,是代郡人。本姓若干。父亲苟洛拔,为内行长。苟颓为人忠厚稳重沉默寡言,少年时威严刚毅清廉正直,勇力超过常人。提拔为中散,小心谨慎做事。太武帝到长江,赐爵建德男。屡次升官为司卫监、洛州刺史。抑制豪强扶持贫弱,山蛮畏惧他的威风,不敢做盗贼。太和年间,历任侍中、都曹尚书,进爵河南公。苟颓性格方正喜欢直言相谏,虽然文明太后乱杀无辜,苟颓也直言劝谏。李惠、李欣被诛杀,苟颓都曾恳谏。升司空,进爵河东王。因是老臣,听任他乘轿、拄杖上朝。皇上巡幸三川,苟颓留守京域。僧人法秀谋反,苟颓率禁军搜查并全部抓住了他们,朝廷内外一片太平。死,谥号僖王。长子苟恺承袭了河东王爵位,按例降为公。

  宇文福,先祖是南单于的远亲。世代为拥部大人。祖父宇文活拨,在慕容垂手下为唐郡内史、辽东公。道武帝平定慕容氏,活拨归附魏国,为第一客。宇文福少年时骁勇果敢,有勇力。太和年间,屡次升官为都牧给事。迁都洛阳后,下令宇文福管理牧马所。宇文福规划石济以西,河内以东,划出黄河南北上千里地区做牧地,就是现在的马场。从代郡迁移各种牲畜到牧场,宇文福擅长饲养,没有损耗。孝文帝嘉奖了他。不久补任司卫监。后因功封襄乐县男,历任太仆卿、都官尚书、营州大中正、瀛州刺史。性格忠诚清廉,在官威严刚毅,以信义用人,很有声誉。后来任都督怀朔、沃野、武川三镇诸军事、怀朔镇将。到镇所死去,谥号贞惠。

  儿子宇文延,字庆寿,体格魁梧伟岸,眉目疏朗。官至员外散骑侍郎。因父亲年老,下诏由他在瀛州陪伴。碰到大乘妖党突然杀入州城,宇文延率家奴迎战,身受重伤。贼人放火烧斋阁,宇文福正在里面,宇文延冲入火中,抱着宇文福出来,肢体被烧烂,鬓发被烧焦。便率众和敌人苦战,贼人分散逃跑,因此受称赞。屡次升官至直寝。和万俟丑奴作战,战死沙场。

  论曰:古弼焉国家出谋划策,有栋梁气概;张黎忠诚严谨廉洁方正,以功勋老臣被重用。都因很小的过失,一朝被杀。但恩及十代,这又另当别论了。刘洁是有罪的人。丘堆战败身亡。娥清、伊酸都以才能被重用,而伊敌谋略与众不同,应当是好的。乙坏的骁勇威猛,周几的智谋勇气,代田的骑马射箭,他们的官位待遇得来岂是偶然的。车伊洛心怀远虑,岂是一个平常的军人。王洛儿、车路头、虚鲁元、陈建、来大干、宿石,有的忠诚发自内心,在危难中竭尽气节;有的忠心保卫皇上,义气足以感动人,如果不是志向贞烈的人,又怎能做到这样。也难怪他们生前受恩遇,死后享哀荣了。至于万安国,到了被杀的地步,是作恶太多之故。周观、尉拨、陆真、吕洛拔等人,都勇敢坚毅自建功勋,而周观竟然被废弃,和其它几人又不同了。薛彪子世代刚强正直,薛昙珍家声很高,真美啊!魏国的各位将领,很少有一地的功绩,尉元以宽厚儒雅的风度,任将帅的职位,威名逮播,位极公卿三老,自己上书请归,真不愧是近代的第一人啊!慕容白曜出城讨伐,席卷三齐州郡,推论功劳,固然不小。但功名难保,受猜忌被杀。宽恕贤臣评议政绩,都在当时无名。和其奴的忠贞正直,苟颓的刚强耿直,宇文福的气概才干,也都是在当时受重用的人啊!

T,xt,小,说天,堂小 说t x t-天堂

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏李延寿作品集
南史北史