欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 励志书籍 > 《习惯重于方法》在线阅读 > 正文 第7章 谈字典的功用
背景:                     字号: 加大    默认

《习惯重于方法》 作者:胡适

第7章 谈字典的功用

  你们宁可少进一年学堂,千万省下几个钱来买一部好字典。那是你们的真先生,终身可以跟你们跑。

  我常对我的翻译班学生说:“你们宁可少进一年学堂,千万省下几个钱来买一部好字典。那是你们的真先生,终身可以跟你们跑。”

  我又常对朋友说:“读书不但要眼到、口到、心到,最要紧的是手到。手到的工夫很多,第一要紧的是动手翻字典。”

  我怕我的朋友和学生不记得我这句话,所以有一天我编了一只《劝善歌》:

  少花几个钱,

  多卖两亩田,

  千万买部好字典!

  它跟你到天边;

  只要你常常请教它,

  包管你可以少丢几次脸!

  今天我偶然翻开上海《时事新报》附刊的“文学”第一百六十九期,内有王统照先生翻译的郎弗楼(Longfel-low)A的《克司台凯莱的盲女》B一篇长诗。我没有细看全文,顺手翻过来,篇末有两条小注引起了我的注意。一条注说:

  此句原文为This old Te Deum,按提单姆为苏格兰的一地方名。

  这真是荒谬了。Te Deum是一只最普通、最著名的《颂圣歌》,Te是你,Deum是上帝。原文第一句为Te Deum laudamus(上帝啊,我们颂赞你),因此得篇名。这是天主教一切节日及礼拜日必用的歌,所以什么小字典里都有此字。我们正不须翻大字典,即翻商务印书馆的《英华合解辞典》(页12—33),便有此字。这又不是什么僻字,王统照先生为什么不肯高抬贵手,翻一翻这种袖珍字典呢?为什么他却捏造一个“苏格兰的一地方名”的谬解呢?

  第二条注说:

  此处原De Profundis系拉丁文,表悲哀及烦郁之意。

  这又是荒谬了。这两个拉丁字,也是一篇诗歌之名,即是《旧约》里《诗篇》的第一百三十首,拉丁译文首二字为De Profundis,译言“从深处”,今官话译本译为“我从深处向你求告”。此亦非僻典,诗人常用此题;袖珍的《英华合解辞汇》(页24—70)也有解释。王统照先生何以看轻字典而过信他自己的“腹笥”呢?

  我因此二注,便忍不住去翻翻他的译文。译文是完全不可读的。开始第四行便大错;一直到底,错误不通之处,指不胜指。我试举一个例:

  当我倾听着歌声,

  我想我回来的是早些时,

  你知道那是在Whitsuntide那里。

  你的邀请单可证明永无止息时;

  我们读这几句完全不通的话,正不用看原文,便可知其大错大谬。

  果然,原文是:

  And, as I listened to the song,

  I thought my turn would come ere long,

  Thou knowest it is at Whitsuntide。

  Thy cards forsooth can never lie。

  [我听这歌时,

  我就想,不久就要轮着我了,

  你知道我的日期是在圣灵降临节的,

  你的纸牌(算命的用牌)是不会说诳的。]

  这四句里有多少错误?Turn并非僻字,译为“回来”,一错也。ere long是常见的习语,译为“早些时”,二错也。Whitsuntide乃是一个大节,什么小字典都可查,《英华双解辞汇》页一三七五并不难翻;今不译义,而加“那里”二字,可见译者又把此字当作“苏格兰的一地方名”了,三误也。这番话是盲女对那预言婆子说的,故说她的纸牌不会说诳。今译cards为“邀请单”,不知这位穷婆子邀请什么客?四误也。lie更非僻字,译作“止息”,五误也。forsooth译作“可证明”,六误也。即使老婆子发出邀请单,邀请单怎么会“证明永无止息时”呢?此七大误而一大不通也。

  全篇像这样大谬的地方太多了,我再举一句作例罢:

  他已来到!来到在末次!

  原文是:

  He has arrived!arrived at last!

  这样的句子尚不能翻译,而妄想译诗,这真是大胆妄为了!

  一千八百年前有位姓王的说:

  世间书传多若等类,浮妄虚伪,没夺正是。心涌,笔手扰,安能不论?(《论衡·对作篇》)

  近来翻译家犯的罪过确也不少了。但我们的朋友,负一时文誉如王统照先生者,也会做这种自欺欺人的事,我真有点“心涌,笔手扰”了。

wwW.xiaOshuo txt.net(/T/xt|小/说天|堂)
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏胡适作品集
说儒胡适的北大哲学课壹胡适的北大哲学课肆白话文学史胡适说:哲学与理想习惯重于方法胡适的北大哲学课叁不受人惑:胡适谈人生问题禅学指归胡适诗存胡适论人生:立场胡适:做最好的学问我们能做什么:胡适说中国胡适说:社会与文明胡适文集(选)看破不说破人生大策略胡适日记:离开大陆这些年胡适的北大哲学课贰自由人生