欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 散文随笔 > 《采果集》在线阅读 > 正文 [db:分卷] 采果集4
背景:                     字号: 加大    默认

《采果集》 作者:泰戈尔

采果集4

小!说!Txt!天.堂

46

我应该为我所得到的一切而报答她的时刻已经过去了。

她的夜晚找到了自己的清晨,你把她搂到你的怀里;我把我本该属于她的感激和礼品奉献给你。

我来到你的面前恳求宽恕,宽恕我过去对她的全部伤害和冒犯。

我把我这些等待她打开的爱的蓓蕾也一起奉献给你吧。

47

我发现我昔日的几封书信精心地藏在她的盒子里,像几份小小的玩物供她的记忆玩耍。

带着畏怯的心,她试图从时光的湍流中偷走这些玩物,她说:“这些东西只属于我!”

啊,现在无人要求占有这些信了,谁会付出代价来对它们精心关照?因而,它们原封不动地留在这里。

在这个世界,定有仁爱存在,不致于使她完全地失落,就像她的这种爱,如此痴情地使这些信件珍藏下来。

48

女人啊,把美和秩序带进我这悲惨的生活中来吧,犹如你活着的时候把它们带进了我的家里。

涤除时光的尘屑,盛满空荡荡的水罐,修葺曾被忽略的一切。

然后打开神殿的内部大门,点燃蜡烛,让我们在神的面前默然相遇吧。

49

我的主啊,当琴弦调好之时,痛苦是何等巨大!

奏起乐曲吧,让我忘却痛苦;让我在美的享受中感知这无情日子里你心中拥有的一切。

正在变淡的夜色仍旧逗留在我的门口,让她在歌声中辞别吧。

我的主啊,在你星辰乐曲的伴奏下,把你的心灵倾入我的生命之弦吧。

50

在瞬间的电光闪烁中,我在我生命中看到了你巨大的创造力,——历经生死,从一个世界到另一个世界的创造力。

当我看到我的生命处在毫无意义的时刻,我为我的毫无价值而哭泣,但是,当我看到你的生命掌握在你的手中时,我便知道这生命极其珍贵,不应该虚掷于阴影之中。

51

我知道,终有一天,太阳将在暮色中向我作最后的告别。

牧童将在榕树下面吹着长笛,牲口会在河边的山坡吃着草儿,而我的日子将会溶进黑暗。

我的祈求是:在我离去之前,让我知道,为什么大地召唤我投进她的怀抱;

为什么她那夜间的寂静向我叙述星辰的故事,为什么她的晨光把我的思绪亲吻成花朵。

在我离去之前,让我逗留片刻,吟唱我最后的诗句,把它化为乐曲;让我点亮灯光,看一眼你的脸膛;让我织好花冠,戴到你的头上。

52

那是什么乐曲哟,能使世界合着它的节拍摇晃?

当它奏到生命之巅时,我们便大声欢笑,当它返回黑暗时,我们便蜷缩在恐惧之中。

相同的演奏,随着永无止境的乐曲的节拍,时而高昂,时而沉寂。

你把财富藏于掌心,我们叫嚷着我们被人抢劫。

可你随心所欲地松开或捏紧你的掌心,得失相同。

你自己与自己玩着游戏,你同时又输又赢。

53

我已经用眼睛和双臂拥吻了这个世界;我已经把它一层又一层地包藏在我的内心里;

我已经用思想淹没了它的白昼和夜晚,直至世界和我的生命合而为一。我爱我的生命,因为我爱与我织为一体的天上的光明。

如果离开这个世界与热爱这个世界一样真实,那么,生命的相遇与分离必定意味深长。

假若爱情被死亡蒙骗,那么这种蒙骗的毒素会腐蚀万物,繁星也会枯萎,黯然失色。

54

云朵对我说:“我这就消散。”

黑夜对我说:“我这就投入火红的朝霞。”

痛苦对我说:“我保持深深的沉默,如同他的脚步。”

生命对我说:“我在完美中死亡。”

大地对我说:“我的光芒每时每刻亲吻着你的思想。”

爱情对我说:“时光流逝,但我等着你。”

死亡对我说:“我驾驶着你的生命之舟穿越大海。”

55

在恒河之畔,在人们焚化死者的凄寂之处,诗人杜尔西达斯来回漫步,陷入沉思。

他发现一个妇女坐在丈夫的尸体旁边,身着艳丽的服装,仿佛是举行婚礼一般。

他看见诗人时,起身施礼,说:“大师,请允许我带着你的祝福,跟随我丈夫前去天国。”

“为何这么匆忙,我的孩子?”杜尔西达斯问道:“这人间不也属于造就天国的上帝吗?”

“我并不向往天国,”妇人答道,“我只要我的丈夫。”

杜尔西达斯笑容可掬地说:“回家去吧,我的孩子。不等这个月结束,你就会找到你的丈夫。”

妇人满怀幸福的希望,回到家里,杜尔西达斯每天都去看她,以高深的思想促使她思索,直到她的心中充满神圣的爱。

一月未尽,邻居们过来看她,问道:“妹子,找到丈夫了吗?”

寡妇笑着答道:“是的,找到了。”

邻居们急切地问道:“他在哪儿?”

“我的夫君在我心里,已与我融为一体。”妇人答道。

56

你曾短暂地出现在我的身边,用宇宙心灵深处的巨大的女性奥秘将我触动。

她呀,永远归还不尽上帝本人漫溢着的甜美;她是自然界永远清新的美丽和青春;

她在汩汩的溪水中翩翩起舞,她在清晨的阳光里唱着欢歌;她用翻滚的波涛哺育着饥渴的大地;在她身上,创世主一分为二,既有难以遏制的欢乐,又充溢着爱情的痛苦。

57

她是谁呢?这个永远孤独凄凉的女人,居于我的心中。

我追求过她,但没有赢取她。

我用花环为她装饰,我用颂歌对她赞美。

她脸上荡漾过瞬间的笑意,顷刻消失。

“我在你身上得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我给她买了镶着宝石的脚镯;我用缀满珠宝的扇子为她扇风取凉;我在纯金床架上为她把床铺好。

她的眼中闪烁着一线欢乐,但很快消亡。

“我从这些珠宝中得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我把她扶到凯旋车上,驱车送她四处巡视。

一颗颗被征服的心拜倒在她的脚下,欢呼的声音响彻云霄。

瞬间的自豪在她眼中闪烁,接着在泪水中黯然消亡。

“我从征服中得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我问她:“告诉我,你在寻找哪一位呢?”

她只是回答:“我在等待我叫不出名字的他。”

光阴荏苒,她在呼喊:“我的爱人何时来临?他不为我知,又永远被我所知。”

58

你的光明是从黑暗中迸发而出,你的善良是从挣扎的裂开的心口萌发出来。

你的房屋是向世界敞开,你的爱情是召唤人们奔赴战场。

我的礼品是在万物皆失的时分仍不失为一得,你的生命是从死亡之穴中流出。

你的天堂是筑在尘世之间,你为我也为众人居住在那里。

59

当我疲于奔命,又被酷暑弄得干渴难忍的时候,当黄昏的幽灵把阴影投向我生命的时候,此时此刻呀,我的朋友,我不仅渴望听到你的声音,而且渴望得到你的抚摩。

我的心中有着极度的痛苦,因为承担着没有把财富交给你的重负。

穿过黑夜,伸出你的手来,让我握住它、填满它、拥有它;让我感到它抚摩我绵绵延伸的孤独。

60

芬芳在花苞里呼喊:“啊,一天过去了,一个欢乐的春日,而我却被囚禁在花瓣里面!”

不要灰心丧气,胆怯的东西!

你的镣铐完全迸裂,花苞将绽放出鲜花,即使你死在生命的旺盛时期,春光也将长存。

芬芳在花苞里喘息、扑动、大声叫嚷:“啊,时光流逝,我却不知我飘向哪里,也不知道寻求什么!”

不要灰心丧气,胆怯的东西!

和熙的春风已偶然听到你的心愿,不等白昼终结,你就会实现自己生存的使命。

她的将来是一片黑暗,芬芳在失望中叫嚷:“啊,我的生命这般没有意义,这究竟是谁的过错?

“谁能告诉我,为什么我竟会这样?”

不要灰心丧气,胆怯的东西!

完美的黎明即将迫近,那时,你会把自己的生命与众人的生命融为一体,并且最终得知你生存的目的。

www.XIAOshuotxt。NET
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏泰戈尔作品集
与花儿攀谈飞鸟集渡口再次集吉檀迦利仙人的世界·泰戈尔童话精选泰戈尔诗集泰戈尔文集游思集泰戈尔抒情短诗选采果集最后的星期集园丁集新月集泰戈尔中短篇小说集飞鸟集·新月集泰戈尔诗集:吉檀迦利爱者之贻泰戈尔诗选随想集