欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《枕草子》在线阅读 > 正文 [db:分卷] 目次2:(十六)~(二十五)
背景:                     字号: 加大    默认

《枕草子》 作者:清少纳言

目次2:(十六)~(二十五)

 小_说tXt天_堂 

(十六) 海

海以琵琶湖(1)為佳。與謝灣(2)、川口津(3)、伊勢灣(4)、亦佳。

_______________

附註:

(1) 在京都市。日文漢字「海」可通用於「海洋」、「湖泊」、「池塘」等。

(2) 為京都宮津灣之古稱。

(3) 或謂指淀川之川口。

(4) 在伊勢,常見引用於古代文學。

(十七) 陵

陵以鶯陵(1)、柏陵(2)、天陵(3),為佳。

______________________

附註:

(1) 陵、謂皇族墓陵。此或係大阪府百舌鳥之仁德陵別稱。

(2) 指京都市、桓武帝之柏原陵。

(3) 未詳。

(十八) 渡

渡以鹿管渡(1)、水橋渡(2)為佳。

_______________________________________

附註:

(1) 在今愛知縣寶飯郡。

(2) 為越中之水橋。

(十九) 宅

宅以近衛門(1)一帶為佳。

二條院(2)、一條院(3),亦甚好。

染殿之宮(4)、清和院(5)、三日居(6)、管原院(7)、冷泉院(8)、

東院(9)、小野宮(10)、紅梅殿(11)、縣井戶殿(12)、東三條院(13)、小六條院(14),亦佳。

___________________

附註:

(1) 宅,謂建築物。此指陽明門也。

(2) 村上帝母后藤原穩子之宅。

(3) 藤原伊尹之宅。

(4) 藤原良房之宅。

(5) 清和帝母后宅。

(6) 未詳。

(7) 菅原道真宅。

(8) 嵯峨帝以來歷代皇帝之後宮。

(9) 東宮。

(10) 惟喬親王宅。後為藤原實賴所繼承。

(11) 菅原道真或其子孫之宅。

(12) 在一條之北,東洞宮西角之宅。

(13) 藤原良房宅。後為兼家所繼承。

(14) 或謂指北宮。

(二○) 清涼殿東北隅

清涼殿東北隅那扇開北側的紙門上,畫著蒼海及生物之怪異可怖者,如長手長腳之人(1)。

弘徽殿的門一打開,便看得見這些,真惹人嫌,大伙兒總是笑說討厭。

今日,高欄上搬來一隻大的青磁花瓶,插了許多枝五尺許長盛開的櫻花,花兒直綻開到高欄邊來。

近午時分,大納言之君(2)穿著面白裏紅柔軟服貼的直衣光臨。他下著深紫色的褲袴,身上重叠幾層白色衣裳,外加身紅織錦掛子。

正值皇上幸臨於此,他便端坐在殿前戶門外的木板間,伺候言談。

簾內,女官們都穿著寬鬆的唐衣(3),顏色有面黃裏青啦、面褐裏黃等,繽紛多彩的袖端都溢露出簾外,好不鮮麗悅目!

午膳廳內,大伙兒正忙著端運皇上膳食。藏人輩的來往步聲不絕於耳,還時時聽得見他們說:「讓路,讓路」的聲音。

春光明媚令人陶醉之際,最後一隊端著高腳盤的藏人進來稟報:御膳已經備妥。皇上乃自中門前赴膳廳。

大納言之君奉命陪侍,也過來坐在方才那櫻花下。皇后將前面的几帳推向一邊,來到簾前廊邊。

她那一舉一動,似若不經意,而華貴雍容之氣質自露,令我們這些伺候左右的人倍感榮幸安慰!大納言之君從容歌詠:

日月遷兮不稍待,

唯獨三室山外宮,

久經年歲兮春常在。

託歌道出祝賀皇后萬壽無疆幸福長駐之意,令人十分感佩。皇后的光華難掩,我也由衷盼望她千年恆如斯。

________________

附註:

(1) 「山海經」,海外南經有長臂國。

(2) 定子皇后之兄,藤原伊周。

(3) 女官禮服。

(二一) 沒志向、老老實實

我最看不起那些沒什麼志向指望,只一味老老實實待在家伺丈夫,便自以為幸福的女人;

其實,身家不錯的千金小姐,應當出來見見世面,譬如說作一段時間的宮中內侍啦甚麼的,總要有機會跟人相處才好。

有些男人動不動就說:「仕宮的女子會變得輕薄。」他們才真是可惡。

當然啦,一旦仕宮,伺候的對象上自至尊無上的皇帝,

乃至於公卿、殿上人,四位、五位、六位的官員們不消說,還有一些女官們,也無不教人看得清清楚楚。

此外,尚有女官的侍僕,家鄉親戚,以及下女,清廁婦等執賤役者,做女官的豈有避不見面的道理?

或許,男人就可以跟這些下等人不見面的罷?不過,據我所知,只要是仕官,男人還不是跟我們相同的嘛!

世人稱曾仕宮而復嫁的女子為「夫人」,她們因為見廣識多,或者會有稍欠內斂之嫌,這倒也難怪;

不過,有一種叫做宮中典侍的官職,只偶爾參內,或者例如賀茂祭實時出來幫忙執役甚麼的,不也是挺光榮的嗎?

有過仕宮的經驗之後,再居家庭主婦之位,應當才是上上之選。

譬如郡守要推薦五節的舞姬(1)時,假使夫人的出身如此,總比那些土里土氣甚麼都不懂,凡事一一都得向人請教的,更受人敬重罷。

_____________

附註:

(1) 十一月丑日,天皇於常寧殿觀舞。由公卿及郡守獻舞姬二、三人。

(二二) 掃興事

掃興事,莫過於白晝吠叫的狗。春天的捕魚網欄(1)。三、四月間,穿著紅梅花紋衣裳(2)。嬰兒夭折後的產房。

未生火之火盆、火炕。死了牛的飼主。文章博士連產女兒(3)。忌避方位,主人竟不招待(4)。尤其逢著節分,更加掃興。

鄉下地方寄來信件,卻無禮物附帶。

都城方面寄信亦然,但都市人總會寫一些對方想知道的有趣事物,致使收信人得悉世事種種,故而尚可。

刻意修成一函,勞心等待,以為今日必有回音。奇怪,何以遲遲不來呢?

心中正焦慮著;沒想到那信卻被原封不動退回來,打了結或折疊好好的,都弄得皺巴巴髒兮兮,而且漲鼓鼓走了樣兒,

封印處的墨跡都模糊不清,說甚麼「人不在家」啦,或者「有所避諱,不能收信」等等。那才真教人大大掃興哩!

有時,說好了要來的人,遣車相迎,聽到車聲回來,以為終於到了,人人出門相迎;

怎料,牛車逕入車庫,但聞砰然一聲車轅落地,忙問:「如何?」

卻道是:「今兒箇不在家,不到偺這裏來了。」

說罷,逕自解下牛隻,走了。又如舉家上下興沖沖去迎接姑爺,卻不見人來,也真教人感覺索莫乏味。

更何況,若是給甚麼仕宮的挺有來頭的女子搶走了夫婿,那種百般等待的滋味,可真夠受。

嬰兒的乳母說過:「去一去救回來」甚麼的,那嬰兒吵著要找人,便想盡辦法哄騙逗弄;

臨走時明明吩咐她:「快快回來」,

沒想到竟差人捎信來,道是:「今晚恐怕回不來了。」這簡直不僅掃興,更教人不能不恨透!

再說,若是男子想迎情人(5)而發生這等事如何?

倘使有女懷吉士,夜微深,聞有輕輕叩門聲,不由得心頭小鹿亂闖,差人出去相問,卻不是;

是另一個無聊男子報姓名,那情景,才叫大大掃興無以名狀!

法師來制服病魔,一副充滿自信的樣子,令人手持獨鈷啦,念珠什麼的,喉間硬擠出蟬鳴一般的聲音在念經,

可是病魔絲毫無退卻之意,根本也沒有附著在乩童身上。

男男女女全家人都集合在那裏用心禱告,大伙兒逐漸覺得奇怪,直念了一個時辰的經,累都累壞了。

「全然不來附。去你的!」

說著,從乩童手中搶過念珠,終於用手掌向上摩挲額頂,

邊嘆「怎麼一點兒都不靈驗!」一邊卻逕自打起呵欠來,終於倚著臥几睡著了。

敘官除目之日,得不著官位的家庭,可說是真掃興。

聽說今年一定沒問題,從前仕奉的人當中,有些逐漸四散的啦,更有一些退歸鄉下去的,又都集隴到這個府邸,

出入的訪客,車轅繁多,目不暇給,大家爭先恐後地陪著屋主人去寺社祈願參拜。

喫食、喝酒、大聲喧嚷。然而天都快亮了,仕官詮議也都快完了,竟不聞敲門報喜之聲。

「可真是怪了。」便側耳仔細聽。

公卿官員們出門行警蹕的吆喝聲倒是聽得見。

前夜就到衙門前邊等候消息的下人們,凍得直發抖,如今卻見他們沉重的走過來。

這情景,連問一聲:「如何了?」都不方便。

別處來者有人問:「您主上這一回做了甚麼官啊?」

也不得不答說:「某某前職呀。」

對於此次銓敘任職寄抱大希望者,自是頹喪極了。到了翌晨,原先集攏來的眾人,自然而然一個個偷偷溜走。

那些久仕的老朽之軰,究竟不便於乾脆離去,便只好屈指期盼著明年闕官遞補的那些地方官職。

瞧那些人沒精打采閒蕩的樣子,真箇教人憐憫,悲慘極了。

自以為作得不錯得詩歌,寄給了人,卻不見有答詩。若是情詩戀歌而無回音,則又另當別論。

不過,有時寄託季節或風物的詩歌,亦未見答覆,可就不得不令人重新評估其人。

再者,正當走運的忙人那裏,老派的閒人無端寄來了無新意的詩歌。

遇著某種喜慶節日,需用扇子,乃特為拜託此方能手,沒想到,當日拿到的卻是那上面畫了全不相干的繪畫。

賀產或餞別,特差人送賀禮來,竟不給犒賞。卽使對分香包及卯槌(6)的人,也應聊表心意才是。

倘使受者原未期待,則更加會喜出望外;

反過來,若自以為今日之差使必有犒賞,興奮心跳,卻一無所得,必然感到格外失望了。

招婿已數年,卻仍無後,產室冷冷清清無事可賀的家庭。

有子已成人,或者搞不好連孫子都滿屋子爬的老伴兒一對,竟在睡午覺。

大體而言,凡做兒女者年少時,遇雙親睡著,便親近不得,真是索然乏味之至。

睡醒卽刻沐浴,則非僅掃興,幾乎是令人生氣的事情了。

十二月的長雨,所謂「百日精進,一日解齋」或可指此(7)。

秋八月,著白裳。無乳水之乳母。

_______________

附註:

(1) 於秋、冬季捕氷魚而設置河邊之編竹網欄。

(2) 面紅裏白之和服,其穿著季節應在十一月至二月,故云。

(3) 當時大學寮文章博士為世襲制,但女子無資格繼承,故云。

(4) 陰陽道家所禁忌之方向,須一時避諱,移處他所。

(5) 當時習俗,男女交往,由男子赴女性住處。若有特別情事,則或由男方迎女於某處所。

(6) 端五節,以藥草置入有花飾之袋內,原文稱「藥玉」。又正月卯日,以桃木片懸掛身上,相傳可以避邪。當時或以二物互相餽贈。

(7) 佛徒齋戒精進,以百日為期,行之九十九而獨欠一日卽解齋。與「功虧一簣」義近。此條文蓋謂一年無事,竟於歲末長雨碍事也。

(二三) 懈怠之事

自然呈懈怠之事,如日日齋戒精進之業務。久遠日後之準備。久居寺院參籠。

(二四) 教人瞧不起之事

教人瞧不起之事,如居處北側(1)。

眾所周知的老好人。

老翁。

以及輕佻的女子。

牆垣崩毀。

_______________________

附註:

(1) 義未詳。或以其背陽,不甚受注意耶?

(二五) 可憎惡之事

可憎惡之事,莫過於有急事時來訪,偏又饒舌好長談之客。若是容易對付的人,尚可告以「日後再談」啦什麼的,把他趕走;

倘使不巧又遇著有些來頭之人,那才討厭哩。

硯臺上有髮絲羼雜著墨研。又墨中含砂,磨起來礤礤作響,也十分可憎。

有急病者,想找法師,偏又不在平常所居處。找來找去,好不容易將他尋著鬆了一口氣,請他作法祛病;

豈料近來病人特多,到處奔走作法多了的緣故吧,一坐下來誦經,那聲音竟像與睡著了似的,真是可恨極了。

無甚了不起的尋常人,得意洋洋地堆了滿面笑容侃侃而談的樣子。

有一種人在火盆或圍爐上伸手烤火,將手掌翻來覆去,皴開手背上的皺紋啦什麼的。

年輕人哪會做出此等事來呀?

老醜之軰才會把雙腳擱到火盆邊來,還邊講話邊搓腳ㄚ子有些沒規沒矩的傢伙,來到別人家裏,

往往坐下來之前先用扇子拂去塵埃,坐也不安於席,將狩衣前端捲入膝下(1)。

此類糗事,你道是身分微不足道者之所為,卻常常都是頗有來頭的人,譬如式部大夫(2)啦,或者駿河郡守之類的人。才真怪哩!

有人喝了酒變亂鬧,一會兒用手挖嘴,有鬍鬚者則胡亂捋摩,叫人受盃那種模樣兒,真是可厭透頂!

撇著嘴唇,強迫灌人酒,想說「再喝,再喝!」的罷,瞧他搖頭晃腦,直像似孩童們唱「來到國府殿」(3)的樣子。

甚麼樣的醉態嘛!偏偏是身分挺高貴的人如此,才更教人受不了。

妬羨他人,抱怨己事,好蜚長流短,搬弄是非,哪怕是一丁點兒事情都要打破砂鍋問到底,人家若是不願相告,便口出怨言;

又倘若獲知些許,便馬上大大吹噓,彷彿自己早曉得似的,講個沒完,這種人真是討厭死了。

想聽人家說些甚麼,卻不湊巧碰上嬰兒哭個沒完。

烏鴉交飛,啼叫不已。

情人偷偷來會,被熟悉的狗得悉,在那兒吠叫不停。恨不得宰掉牠。

萬不得已,費盡心機安排,讓他睡一宿的男人,豈料竟打起鼾來。

又如偷偷來幽會時,戴一頂高烏紗帽的男子,唯恐讓人覷見,慌慌張張,竟至帽子碰著什麼東西,卡嚓一聲響,那才教人惱煞!

或者,要鑽過伊予簾子(4)時,偏偏把頭碰上,窸窸窣窣響不停,也是氣死人的事情。

有布邊縫製的簾子,尤其因為有堅硬之物垂下,聲音更響亮。

如果出入之際,把那一端輕輕托起,根本就不會有甚麼聲音響的。

笨手笨腳拉門的傢伙,也可惡。其實,只須稍微提起,就不會那麼作響的啊。

假如不懂得竅門,則連拉開紙門都會嘎嗒嘎嗒作響了。

想睡得不得了,躺下來,卻有蚊子細微的聲音營營地在臉的周遭飛來飛去。

別看牠身子小,還有羽翼送風,才教人生氣哩!

乘坐咭噔咭噔響個不停車子的人。莫非聾了不成?真可恨!若是我自己坐上了那樣的車子,那就連車主人都覺可恨了。

說話時,好出風頭者,儘顧自己搶先說。喜歡出風頭搶白者,無論老少皆可厭。

講故事的時候,有時自己忽然記起甚麼,便插進來亂謅,也是挺惹人嫌的。老鼠到處亂竄,真討厭。

孩子們偶爾來玩,覺得可愛,不禁拿些東西給他們玩,這下可糟了,食髓知味,竟常常要來,好不煩人!

遇著那些無論居家仕宦都懶得打交道的人來訪,假寐裝睡,不知情的佣人卻以為你貪睡跑來搖啊喊啊的,可真討厭。

新來的,卻一派自以為是,竟反而越級教導別人哩。真令人受不了!

情人誇獎他自己的老相好,明知那是過去的事,還是忍不住妒恨。更何況,如果是現在還同他有關係的女人,那就不知有多恨哩!

不過,此類事情,有時又視情況場合而有所別。

打了噴嚏之後,連忙唸咒文者。又不是一家之主的人,肆無忌憚地大聲打噴嚏,真是不像話((5)!

跳蚤也是極可惡的東西。躲在衣服底下亂跳,把人家的衣裳都快要提起來也似的!有時羣犬合聲長吠,給人不吉之感,委實討人嫌。

附註:

(1) 狩衣為貴族日常服。腰帶之下垂覆部份,坐時,依規矩,須垂伸於前方。故云。

(2) 式部丞官,居五位地位。

(3) 義未詳。或為當時童歌句。

(4) 伊予地方所產竹簾,蓋為平價物品。

(5) 當時或習慣於噴嚏後唸咒文,否則將有不吉利。 蓋如西方人,遇他人打噴嚏必祝云:God bless you。

此言外之意:以為唸咒文卽無事,故大聲放肆打噴嚏也。

ww w.xIaoshuotxT.。Net
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏清少纳言作品集
枕草子