欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《泰戈尔抒情短诗选》在线阅读 > 正文 飞鸟集 第二章(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《泰戈尔抒情短诗选》 作者:泰戈尔

飞鸟集 第二章(2)

    飞鸟集 第二章(2)

    63、God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.

    神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

    64、Thank the fComme for its light, but do not forget the Commpholder standing in the shade with constancy of patience.

    谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

    65、Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.

    小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

    66、The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do not fade.

    幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

    67、God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

    神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

    68、Wrong cannot afford defeat but Right can.

    错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

    69、I give my whole water in joy,it is enough for the thirsty.

    瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。

    70、Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?

    把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?

    71、The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.

    The tree gave it.

    樵夫的斧头,问树要斧柄。

    树便给了他。

    72、In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

    这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

    73、Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

    贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

    74、The mist, like love, pComys upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.

    雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

    75、We read the world wrong and say that it deceives us.

    我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

    76、The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

    诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

    77、Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

    每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

    78、The grass seeks her crowd in the earth.

    The tree seeks his solitude of the sky.

    绿草求她地上的伴侣。

    树木求他天空的寂寞。

    79、Man barricades against himself.

    人对他自己建筑起堤防来。

    80、Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

    我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。T(xT小说"//天,堂/
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏泰戈尔作品集
泰戈尔中短篇小说集吉檀迦利再次集泰戈尔诗集采果集泰戈尔诗选泰戈尔诗集:吉檀迦利泰戈尔抒情短诗选最后的星期集游思集飞鸟集·新月集渡口园丁集飞鸟集随想集新月集仙人的世界·泰戈尔童话精选爱者之贻泰戈尔文集与花儿攀谈