欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经新约英文版》在线阅读 > 正文 新约--使徒行传(Acts)--第 28 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经新约英文版》 作者:圣经新约

新约--使徒行传(Acts)--第 28 章

    新约--使徒行传(acts)--第 28 章28:1我们既已得救,才知道那岛名叫马耳他。and when they were escaped, then they knew that the island was called melita.28:2土人看待我们,有非常的情分,因为当时,天气又冷,就生火,接待我们众人。and the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.28:3那时保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。and when paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.28:4土人看见那毒蛇,悬在他手上,就彼此说,这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。and when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, no doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.28:5保罗竟把那蛇,甩在火里,并没有受伤。and he shook off the beast into the fire, and felt no harm.28:6土人想他必要肿起来,或是忽然仆倒死了。看了多时,见他无害,就转念说,他是个神。howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.28:7离那地方不远,有田产是岛长部百流的。他接纳我们,尽情款待三日。in the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was publius; who received us, and lodged us three days courteously.28:8当时,部百流的,患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。and it came to pass, that the father of publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.28:9从此,岛上其馀的病人,也来得了医治。so when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:28:10他们又多方的尊敬我们。到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.28:11过了三个月,我们上了亚力山太的船,往前行。这船以宙斯双子为记,是在海岛过了冬的。and after three months we departed in a ship of alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was castor and pollux.28:12到了叙拉古,我们停泊三日。and landing at syracuse, we tarried there three days.28:13又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。and from thence we fetched a compass, and came to rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to puteoli:28:14在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住七天。这样我们来到罗马。where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward rome.28:15那里的弟兄们,一听见我们的信息,就出来到亚比乌市,和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢神,放心壮胆。and from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as appii forum, and the three taverns: whom when paul saw, he thanked god, and took courage.28:16进了罗马城,(有古卷在此有百夫长把众囚犯交给御营的统领惟有)保罗蒙准,和一个看守他的兵,另住在一处。and when we came to rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.28:17过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。and it came to pass, that after three days paul called the chief of the jews together: and when they were come together, he said unto them, men and brethren, though i have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was i delivered prisoner from jerusalem into the hands of the romans.28:18他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.28:19无奈犹太人不服,我不得己,只好上告于凯撒。并没有什么事,要控告我本国的百姓。but when the jews spake against it, i was constrained to appeal unto caesar; not that i had ought to accuse my nation of.28:20因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。for this cause therefore have i called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of israel i am bound with this chain.28:21他们说,我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来,报信给我们说,你有什么不好处。and they said unto him, we neither received letters out of judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.28:22但我们愿意听你的意见如何。因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。but we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.28:23他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来,保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事,劝勉他们。and when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of god, persuading them concerning jesus, both out of the law of moses, and out of the prophets, from morning till evening.28:24他所说的话,有信的,有不信的。and some believed the things which were spoken, and some believed not.28:25他们彼此不合,就散了。未散以先,保罗说了一句话,说,圣灵藉先知以赛亚,向你们祖宗所说的话,是不错的。and when they agreed not among themselves, they departed, after that paul had spoken one word, well spake the holy ghost by esaias the prophet unto our fathers,28:26他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。saying, go unto this people, and say, hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:28:27因为这百姓,油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。for the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and i should heal them.28:28所以你们当知道,神这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。(有古卷在此有,be it known therefore unto you, that the salvation of god is sent unto the gentiles, and that they will hear it.28:29保罗说了这话犹太人议论纷纷的就走了)。and when he had said these words, the jews departed, and had great reasoning among themselves.28:30保罗在自己所租的房子里,住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,and paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,28:31放胆传讲神国的道,将耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。preaching the kingdom of god, and teaching those things which concern the lord jesus christ, with all confidence, no man forbidding him.
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经新约作品集
圣经新约英文版