欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经新约英文版》在线阅读 > 正文 新约--哥林多后书(2 Corinthians)--第 12 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经新约英文版》 作者:圣经新约

新约--哥林多后书(2 Corinthians)--第 12 章

    新约--哥林多后书(2 corinthians)--第 12 章12:1我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。it is not expedient for me doubtless to glory. i will come to visions and revelations of the lord.12:2我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去。或在身内,我不知道。或在身外,我也不知道。只有神知道。i knew a man in christ above fourteen years ago, (whether in the body, i cannot tell; or whether out of the body, i cannot tell: god knoweth;) such an one caught up to the third heaven.12:3我认得这人,或在身内,或在身外,我都不知道。只有神知道。and i knew such a man, (whether in the body, or out of the body, i cannot tell: god knoweth;)12:4他被提到乐园里,听到隐秘的言语,是人不可说的。how that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.12:5为这人,我要夸口。但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。of such an one will i glory: yet of myself i will not glory, but in mine infirmities.12:6我就是愿意夸口,也不算狂。因为我必说实话。只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见所听见的。for though i would desire to glory, i shall not be a fool; for i will say the truth: but now i forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me.12:7又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役,要攻击我,免得我过于自高。and lest i should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of satan to buffet me, lest i should be exalted above measure.12:8为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。for this thing i besought the lord thrice, that it might depart from me.12:9他对我说,我的恩典够你用的。因为我的能力,是在人的软弱上显得完全。所以我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。and he said unto me, my grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. most gladly therefore will i rather glory in my infirmities, that the power of christ may rest upon me.12:10我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦,为可喜乐的。因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。therefore i take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for christ's sake: for when i am weak, then am i strong.12:11我成了愚妄人,是被你们强逼的。我本该被你们称许才是。我算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。i am become a fool in glorying; ye have compelled me: for i ought to have been commended of you: for in nothing am i behind the very chiefest apostles, though i be nothing.12:12我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹奇事异能,显出使徒的凭据来。truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.12:13除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢。这不公之处,求你们饶恕我吧。for what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that i myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.12:14如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们,因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。behold, the third time i am ready to come to you; and i will not be burdensome to you: for i seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.12:15我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗。and i will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly i love you, the less i be loved.12:16吧了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。but be it so, i did not burden you: nevertheless, being crafty, i caught you with guile.12:17我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗。did i make a gain of you by any of them whom i sent unto you?12:18我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗。我们行事,不同是一个心灵吗。不同是一个脚踪吗。(心灵或作圣灵)。i desired titus, and with him i sent a brother. did titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?12:19你们到如今,还想我们是向你们分诉。我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄阿,一切的事,都是为造就你们。again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before god in christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.12:20我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的。又怕有分争,嫉妒,恼怒,结党,毁谤,才言,狂傲,混乱的事。for i fear, lest, when i come, i shall not find you such as i would, and that i shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:12:21且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前渐愧。又因许多人从前犯罪,行污秽奸淫邪荡的事,不肯悔改,我就忧愁。and lest, when i come again, my god will humble me among you, and that i shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经新约作品集
圣经新约英文版