欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--传道书(Ecclesiastes)--第 10 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--传道书(Ecclesiastes)--第 10 章

    旧约--传道书(ecclesiastes)--第 10 章10:1死苍蝇,使作香的膏油发出臭气。这样,一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.10:2智慧人的心居右。愚昧人的心居左。a wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.10:3并且愚昧人行路,显出无知。对众人说,他是愚昧人。yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.10:4掌权者的心,若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。if the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.10:5我见日光之下,有一件祸患,似乎出于掌权的错误,there is an evil which i have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:10:6就是愚昧人立在高位。富足人坐在低位。folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.10:7我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。i have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
10:8挖陷坑的,自己必掉在其中。拆墙垣的,必被蛇所咬。he that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.10:9凿开(或作挪移)石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.10:10铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。但得智慧指教,便有益处。if the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.10:11未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.10:12智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。the words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.10:13他口中的言语,起头是愚昧。他话的末尾,是奸恶的狂妄。the beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.10:14愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事。他身后的事,谁能告诉他呢。a fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
10:15凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏。因为连进城的路他也不知道。the labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.10:16邦国阿,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了。woe to thee, o land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!10:17邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的群臣按时吃喝,为要捕力,不为酒醉,你就有福了。blessed art thou, o land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!10:18因人懒惰,房顶塌下。因人手懒,房屋滴漏。by much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.10:19设摆筵席,是为喜笑。酒能使人快活,钱能叫万事应心。a feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.10:20你不可咒诅君王,也不可心怀此念。在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟,必传扬这声音。有翅膀的,也必述说这事。curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经中英对照圣经故事大全