欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--雅歌(Song of Songs)--第 8 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--雅歌(Song of Songs)--第 8 章

    旧约--雅歌(song of songs)--第 8 章8:1巴不得你像我的兄弟,像吃我奶的兄弟。我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。o that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when i should find thee without, i would kiss thee; yea, i should not be despised.8:2我必引导你,领你进我母亲的家。我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。i would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: i would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.8:3他的左手必在我头下,他的右手必将我抱住。his left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.8:4耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。i charge you, o daughters of jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.8:5那靠着良人从旷野上来的,是谁呢。我在苹果树下叫醒你。你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? i raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.8:6求你将我放在心上如印记,带在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强。嫉恨如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.8:7爱情众水不能息灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.8:8我们有一小妹,她的两乳尚未长成。人来提亲的日子,我们当为她怎样办理。we have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?8:9她若是墙,我们要在其上建造银塔。她若是门,我们要用香柏木板围护她。if she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.8:10我是墙,我两乳像其上的楼。那时,我在他眼中像得平安的人。i am a wall, and my breasts like towers: then was i in his eyes as one that found favour.8:11所罗门在巴力哈们有一葡萄园。他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子,必交一千舍客勒银子。solomon had a vineyard at baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.8:12我自己的葡萄园在我面前。所罗门哪,一千舍客勒归你,二百舍客勒归看守果子的人。my vineyard, which is mine, is before me: thou, o solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.8:13你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.8:14我的良人哪,求你快来。如羚羊或小鹿在香草山上。make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经中英对照圣经故事大全