欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--以赛亚书(Isaiah)--第 46 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--以赛亚书(Isaiah)--第 46 章

    旧约--以赛亚书(isaiah)--第 46 章46:1彼勒屈身,尼波弯腰。巴比伦的驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。bel boweth down, nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.46:2都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。they stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.46:3雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。hearken unto me, o house of jacob, and all the remnant of the house of israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:46:4直到你们年老,我仍这样,直到你们发白,我仍怀搋,我已造作,也必保抱,我必怀抱,也必拯救。and even to your old age i am he; and even to hoar hairs will i carry you: i have made, and i will bear; even i will carry, and will deliver you.46:5你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢。to whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?46:6那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。they lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.46:7他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,他就站立,不离本位,人呼求他,他不能答应,也不能救人脱离患难。they bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.46:8你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, o ye transgressors.46:9你们要追念上古的事,因为我是神,并无别神,我是神,再没有能比我的。remember the former things of old: for i am god, and there is none else; i am god, and there is none like me,46:10我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说,我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, my counsel shall stand, and i will do all my pleasure:46:11我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就,我已谋定,也必作成。calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, i have spoken it, i will also bring it to pass; i have purposed it, i will also do it.46:12你们这些心中顽梗,远离公义的,当听我言。hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:46:13我使我的公义临近,必不远离,我的救恩必不迟延,我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。i bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and i will place salvation in zion for israel my glory. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经中英对照圣经故事大全