欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--耶利米书(Jeremiah)--第 10 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--耶利米书(Jeremiah)--第 10 章

    旧约--耶利米书(jeremiah)--第 10 章10:1以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。hear ye the word which the lord speaketh unto you, o house of israel:10:2耶和华如此说,你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。thus saith the lord, learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.10:3众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成。for the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.10:4他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。they deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.10:5它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它。它不能降祸,也无力降福。they are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.10:6耶和华阿,没有能比你的。你本为大,有大能大力的名。forasmuch as there is none like unto thee, o lord; thou art great, and thy name is great in might.10:7万国的王阿,谁不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。who would not fear thee, o king of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.10:8他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢。偶像不过是木头。but they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.10:9有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。silver spread into plates is brought from tarshish, and gold from uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.10:10惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动。他一恼恨,列国都担当不起。but the lord is the true god, he is the living god, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.10:11你们要对他们如此说,不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。thus shall ye say unto them, the gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.10:12耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。he hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.10:13他一发声,空中便有多水激动。他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。when he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.10:14各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.10:15都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候必被除灭。they are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.10:16雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。the portion of jacob is not like them: for he is the former of all things; and israel is the rod of his inheritance: the lord of hosts is his name.10:17受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。gather up thy wares out of the land, o inhabitant of the fortress.10:18因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。for thus saith the lord, behold, i will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.10:19民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。woe is me for my hurt! my wound is grievous: but i said, truly this is a grief, and i must bear it.10:20我的帐棚毁坏。我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。my tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.10:21因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利。他们的羊群也都分散。for the pastors are become brutish, and have not sought the lord: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.10:22有风声。看哪,敌人来了。有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野的住处。behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of judah desolate, and a den of dragons.10:23耶和华阿,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。o lord, i know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.10:24耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。o lord, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.10:25愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照