欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--阿摩司书(Amos)--第 7 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--阿摩司书(Amos)--第 7 章

    旧约--阿摩司书(amos)--第 7 章7:1主耶和华指示我一件事。为王割菜(或作草)之后,菜又发生,刚发生的时候,主造蝗虫。thus hath the lord god shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.7:2蝗虫吃尽那地的青物,我就说,主耶和华阿,求你赦免。因为雅各微弱,他怎能站立得住呢。and it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then i said, o lord god, forgive, i beseech thee: by whom shall jacob arise? for he is small.7:3耶和华就后悔说,这灾可以免了。the lord repented for this: it shall not be, saith the lord.7:4主耶和华又指示我一件事。他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。thus hath the lord god shewed unto me: and, behold, the lord god called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.7:5我就说,主耶和华阿,求你止息。因为雅各微弱。他怎能站立得住呢。then said i, o lord god, cease, i beseech thee: by whom shall jacob arise? for he is small.7:6耶和华就后悔说,这灾也可免了。the lord repented for this: this also shall not be, saith the lord god.7:7他又指示我一件事。有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。thus he shewed me: and, behold, the lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.7:8耶和华对我说,阿摩司阿,你看见什么。我说,看见准绳。主说,我要吊起准绳在我民以色列中。我必不再宽恕他们。and the lord said unto me, amos, what seest thou? and i said, a plumbline. then said the lord, behold, i will set a plumbline in the midst of my people israel: i will not again pass by them any more:7:9以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。and the high places of isaac shall be desolate, and the sanctuaries of israel shall be laid waste; and i will rise against the house of jeroboam with the sword.7:10伯特利的祭司亚玛谢打发人,到以色列王耶罗波安那里,说,阿摩司在以色列家中图谋背叛你。他所说的一切话,这国担当不起。then amaziah the priest of bethel sent to jeroboam king of israel, saying, amos hath conspired against thee in the midst of the house of israel: the land is not able to bear all his words.7:11因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。for thus amos saith, jeroboam shall die by the sword, and israel shall surely be led away captive out of their own land.7:12亚玛谢又对阿摩司说,你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言。also amaziah said unto amos, o thou seer, go, flee thee away into the land of judah, and there eat bread, and prophesy there:7:13却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。but prophesy not again any more at bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.7:14阿摩司对亚玛谢说,我原不是先知,也不是先知的门徒(原文作儿子)。我是牧人,又是修理桑树的。then answered amos, and said to amaziah, i was no prophet, neither was i a prophet's son; but i was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:7:15耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。and the lord took me as i followed the flock, and the lord said unto me, go, prophesy unto my people israel.7:16亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。now therefore hear thou the word of the lord: thou sayest, prophesy not against israel, and drop not thy word against the house of isaac.7:17所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地,以色列民定被掳去离开本地。therefore thus saith the lord; thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and israel shall surely go into captivity forth of his land. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经中英对照圣经故事大全