欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《长夜[阿加莎]》在线阅读 > 正文 第20章
背景:                     字号: 加大    默认

《长夜[阿加莎]》 作者:阿加莎·克里斯蒂

第20章

    这个世界的惊奇之处,就是事情总会朝你未曾预料到的方向发展。

    我们搬进了新房子,在那里生活,并且如计划中一样,远离每一个人。当然,我们不能把所有人都隔绝在外,还是有很多事情向我们蜂拥而来。

    首先,当然是艾丽那该死的继母。她又是写信又是发电报,要艾丽去见见房产经纪人,因为她非常中意我们的房子,也想在英国买一幢。她说她很乐意每年在英国待上两个月。伴随着最后一封电报,她人也赶到了,我们不得不带她四处逛逛,考察一下附近的情况。最后,她总算是选定了一处,那地方离我们十五英里远。我们当然不乐意她住在那儿,简直恨透了她这个念头——但我们又不能直言不讳地跟她说。或者说,就算我们直言不讳地告诉她,如果她心意已决,那也无法改变。我不能命令她不要搬来,虽然我知道,这是艾丽最不希望看到的事。然而,就在她等调查人员的消息时,又有一些电报过来了。

    有一封来自弗兰克叔叔,他好像又惹了什么麻烦,我揣测是诈骗之类的事情,这意味着他需要一大笔钱来摆脱麻烦。还有更多的电报来自利平科特先生,他和艾丽已经来来往往了好几封了。

    后来发现,原来是斯坦福·罗伊德和利平科特先生之间有了些麻烦,他们似乎在艾丽的投资问题上产生了分歧。我曾经无知地以为,美国的那些人离我们很远很远,我从来没有意识到,艾丽的亲戚,或是和她生意上有来往的人,根本没把坐二十四小时飞机来英国再飞回去当回事儿!

    先是斯坦福·罗伊德飞了过来,然后他又回去了。现在,利平科特先生又飞过来了。

    艾丽不得不到伦敦去见他们。我对财务方面的事情还不了解,总以为每个人都是小心翼翼地各司其职。但有些不太好的迹象表明,这些与艾丽的信托基金有关的事情,不是利平科特先生在拖延进度,就是斯坦福·罗伊德在耽搁结算。

    在这堆烦心事中喘口气的时候,艾丽和我发现了我们的“愚者之地”。我们还没有真正调查过我们的财产——我指的是房子周围。我们经常沿着树林间的小径一直走,看能通往什么地方。有一天,我们顺着一条小路走着,这条小路杂草丛生,以至于一开始根本看不出有条路。不过最终我们还是走到了底,来到了一处艾丽称之为“愚者之地”的地方——一个小小的、有点可笑的白色亭子。

    其实这个地方环境相当不错,于是我们把它清理了一下,重新刷了一遍漆,放了一张桌子和几把椅子在里面,还有一张躺椅和一个墙角柜,墙角柜里则放了一些瓷器、杯子和瓶子。这真的很有趣。艾丽说还要开辟一条道路,这样我们上来就方便多了。我说不,如果除了我们,别人谁也不知道这个地方,那会更好玩。艾丽承认这真是一个浪漫的想法。

    “我们绝不能让寇拉知道。”我说。艾丽非常同意。

    当我们从那里下来时——不是第一次,而是后来——寇拉已经走了。我们期望像以前一样平静安逸,但在我前面蹦蹦跳跳的艾丽,突然被一根树枝绊了一下,摔倒了,扭伤了脚踝。

    肖医生来了,说这下扭得不轻,不过一周后就会完全康复。于是艾丽就写信叫格丽塔过来,我无法反对。确实也没有人能很好地照顾她,我是指女人。我们的仆人特别没用,而且无论如何,艾丽需要格丽塔,所以格丽塔来了。

    她的到来,对艾丽来说是一个极大的安慰。就当时的情况而言,对我来说也是如此。她安排了许多事情,整个家又井井有条地运转起来。我们的仆人曾提出这里太孤独偏僻了——其实我认为是寇拉让他们感到讨厌——于是格丽塔又贴出广告,立刻就招来了两名新仆人。她悉心照料艾丽的脚踝,逗艾丽开心,知道她喜欢什么东西就都拿来给她——诸如书啊、水果啊之类的——而对艾丽的这些喜好我一无所知。她们在一起似乎特别开心,艾丽当然很乐意见到格丽塔,不管怎样,格丽塔不再离开了……她留了下来。

    艾丽对我说:“如果格丽塔再多待一段时间的话,你不会介意的,对吗?”

    我说:“噢,当然,当然不介意了。”

    “有她在感觉太好了。”艾丽说,“你看,我和她可以做很多女人之间的事情,女人就是要有女人陪伴啊。”

    每一天,我都发现格丽塔变得越来越自作主张、颐指气使、开始不断地发号施令。我假装很乐意有格丽塔在我们家,但有一天,当艾丽抬高了脚躺在客厅的时候,格丽塔和我在外面的阳台上突然吵了起来。我已经记不得到底因何而起了,格丽塔说了些什么惹恼了我,我尖刻地回了嘴,然后就你来我往互不相让,逐渐演变成激烈的吵架。我们的声音越来越大,她对我说出了她能想到的所有刻薄无情的话语,而我也还以颜色,丝毫不落下风。我说她是个飞扬跋扈、多管闲事的女人,她影响了艾丽太多,我不能再容忍艾丽总是被别人管束了。我们俩吵个不停,突然艾丽一瘸一拐地走出来到了阳台上,看看我,又看看格丽塔。

    我忙说:“对不起,亲爱的。实在对不起。”

    我走回屋子,重新把艾丽安顿在沙发上。她说:“我一直没意识到,一直没意识到你……你真的很反感格丽塔待在这里。”

    我极力安慰她,使她平静下来,跟她说不要介意,我只是冲动发脾气,有时候我就是喜欢争吵的。我说,争吵的原因就是我认为格丽塔太专横跋扈了。也许这很自然,她一贯如此。最后我还说我真的很喜欢格丽塔,都是因为我心情不好、有点急躁才吵起来的。所以,这件事的了结方式,是我几乎恳求着格丽塔继续留下来。

    我们引起了挺大的骚动,我想屋子里很多人都听到了。我们的新男仆和他的妻子肯定也听到了。当我生气时,我会大喊大叫,这确实有点过分,但我喜欢这样。

    格丽塔似乎非常担心艾丽的健康状况,说她不应该干这个,不应该干那个。

    “你知道,她身体真的很弱。”她对我说。

    “艾丽什么事也没有,”我说,“她好得很。”

    “不,迈克,她很娇弱!”

    肖医生又一次来看艾丽脚踝的时候,告诉她已经没事了,如果想在崎岖的地面上走动,只要包扎一下就行了。这时我以男人独有的愚蠢方式,问了他一句:“她并不娇弱,是吗,肖医生?”

    “谁说她娇弱了?”肖医生是现如今很少有的那种医生,事实上,他在当地以“顺其自然的肖”而闻名。

    “据我所知,她没有任何问题。”他说,“任何人都会把脚扭伤。”

    “我不是指她的脚踝,我是说,她是否有一颗娇弱的心脏,或者其他什么之类的。”

    他从眼镜上方望着我。“别胡思乱想,年轻人。你的脑袋里怎么会想这种事?你可不是会在意女人小毛病的那类人啊。”

    “是安德森小姐说的。”

    “哦,安德森小姐。她知道什么!她没有医师执照吧?”

    “没有。”我说。

    “你太太是个很有钱的女人,”他说,“这已经在当地口耳相传了。当然,有些人觉得美国人都是富翁。”

    “她是挺有钱的。”我说。

    “好,你必须记得,有钱的女人在很多方面都是吃亏的。一些医生总会给她们开很多粉末啦,药片啦,刺激性的药物或者镇静剂之类的,而这些东西她们最好碰都别碰。现在乡下妇女往往更健康,就是因为没人如此担忧她们的健康状况。”

    “她确实会服用一些胶囊,或者类似的药物。”我说。

    “如果你愿意,我可以给她做个检查,也许会发现他们给她的是些什么乱七八糟的东西。我可以告诉你,在此之前我常对人说‘把这些东西统统扔进废纸篓’。”

    于是在离开前,他对格丽塔说:“罗杰斯先生要我给罗杰斯太太做个全身检查,结果没有发现任何问题。我认为多在室外运动运动,对她有好处。她平常都吃些什么药?”

    “她在感到疲劳的时候会服一些药片,还有一些是她失眠的时候吃的。”

    她和肖医生去看了看艾丽的处方单。艾丽微笑着。

    “这些东西我都不吃的,肖医生。”她说,“我就吃治过敏的药。”

    肖医生看了看这些药,读了读处方单,说这些药没什么副作用。接着他又拿起安眠药的处方。

    “睡眠不好吗?”

    “住乡下后就没问题了。自从搬到这儿之后,我就再也没吃过安眠药。”

    “嗯,这是件好事。”他拍拍她的肩膀,“你一点毛病都没有,亲爱的。要我说,就是有时候有点忧虑,仅此而已了。这些药的药性都挺温和,现在很多人都服用,没什么坏处。继续吃吧,但是别再碰安眠药。”

    “我不知道为什么会担心,”我抱歉地对艾丽说,“我想是格丽塔的缘故。”

    “噢。”艾丽大笑起来,“格丽塔总是对我小题大做,她自己却从来不吃药。我们得清理一下了,迈克,把这些没用的东西扔掉。”

    艾丽如今和我们的大部分邻居都相处得很好。克劳迪娅·哈德卡斯特尔经常过来,有时候她还和艾丽一起出去骑马。我不会骑马。我这辈子都在鼓捣汽车和机械方面的东西,对马一无所知,尽管我曾在爱尔兰清洗过一两周马厩。但我暗自想,什么时候我们生活在伦敦时,我会去一家高级的马术训练所学习如何骑马。可我不想从这儿开始,别人会笑话我的。

    我认为骑马对艾丽非常有好处,看上去她乐在其中。格丽塔也鼓励她骑马,尽管格丽塔自己也是门外汉。

    艾丽和克劳迪娅一起去过一个拍卖场,并且在克劳迪娅的建议下给自己买了一匹马,还给这匹棕色的马取名为“征服者”。我提醒艾丽,出去骑马时务必小心一点,她却嘲笑我。

    “我三岁就开始骑马了。”她说。

    于是,她基本上每周要出去骑三四次马,而格丽塔通常会开车去查德威市场购物。

    有一天吃午饭的时候,格丽塔说:“该死的吉卜赛人!今天早上有一个长得很难看的老太婆,突然站到路中间,我几乎都要撞上她了。这还是在上坡呢,但我没办法,只好停下来。”

    “她要干吗?”

    艾丽听着我们说话,自己不发一言。尽管如此,我还是察觉到,她非常忧虑。

    “该死的,她威胁我。”格丽塔说。

    “威胁你?”我惊声说。

    “嗯,她要我离开这儿。她说:‘这里是吉卜赛人的地方,滚回去,滚回你们自己的地方去。如果你想平安无事,那就从哪儿来,回哪儿去!’她还举起拳头在我眼前晃来晃去,说,‘如果我诅咒你,那么从此以后你就不会再有好运气了。买了我们的土地,还在上面盖了房子。在那儿的应该是帐篷,而不是房子。’”

    www.txshuku.ComT/xt.小/说.天+堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏阿加莎·克里斯蒂作品集
高尔夫球场的疑云畸形屋(怪屋)高尔夫球场命案七钟面之谜长夜神秘的第三者藏书室女尸之谜假戏成真(死人的殿堂)破镜谋杀案庄园迷案涨潮时节死亡草褐衣男子捕鼠器灰马酒店人性记录沉睡的谋杀案美索不达米亚谋杀案(古墓之谜)七面钟之谜悬崖上的谋杀