欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《警察与赞美诗》在线阅读 > 正文 第21章 山外有山 (1)
背景:                     字号: 加大    默认

《警察与赞美诗》 作者:欧·亨利

第21章 山外有山 (1)

  在普洛文萨饭店的一个角落里,我和杰夫·彼德斯一起吃意大利面,他一边吃一边向我传授三种不同类型的财路。

  每到冬天,杰夫准会到纽约去吃面条。他穿着厚厚的栗鼠皮大衣站在依斯特河边看人们从船上卸货,然后把一大批芝加哥成衣存放到富尔顿街的店里。而其他三个季节,他就把活动范围转到纽约以西,一般从斯波坎到坦帕①。他为自己从事这样的行当而自豪,还用一种独特的伦理哲学加以修饰和美化。其实他干的那行是古已有之的行业:就是不用本金的无限贸易公司,专收那些不安分又没头脑的同胞们的金钱。

  杰夫每年都会到纽约这个高楼大厦耸立的现代化大城市度假,清闲下来的时候还会吹嘘一下他的种种业绩,就像一些男孩子喜欢夕阳西下的时候坐到树林里吹口哨一样。每年,我会在日历上标记出他来的日期,并提前在普洛文萨饭店预订一个靠边的安静角落。这年,我订的这张小桌子旁边有一棵漂亮的橡胶树,一边的墙上还挂了一幅带画框的画,画上是一座宫殿。

  杰夫义正辞严地说:“有两条财路是法律应该取缔的:一条就是华尔街的股票投机,二是盗窃。”

  “取缔任何一种,都会得到很多人的赞成。”我笑着回答。

  “盗窃也应在列。”杰夫说。突然听他这样说,我知道自己刚才笑的不对了。

  “大约两三个月前,我有机会结识了两个重要人物,”杰夫说,“这两个人是刚才我说的两个行业的代表。他们分别是盗窃协会的会员和金融界的拿破仑①。”

  “太巧了。我对你说过,”我打着哈欠说,“一个星期前,我在拉马斯波河边一枪同时打着了一只鸭子和一只松鼠,记得吧?”

  我对杰夫太了解,知道怎样打开他的话匣子。

  “你先听我说。这两条寄生虫的心太黑了,简直是墨水染过的。他们想办法弄脏公德的泉水,让整个社会不正常地运转着。”杰夫义愤填膺地说,俨然要揭发一个个罪恶。“刚才我说,三个月前,我认识了两个坏人。人生在世,只有两种情况下,他会不得已结交坏人,一种就是穷得叮铛响的时候,另一种就是突然发大财的时候。

  最合法的买卖也有不走运的时候。在阿肯色州,我走到一个三岔路口的时候,迷路了,结果又一次进了叫皮文镇的地方。时间大概是去年春天吧,在皮文镇,我让那些人吃尽了苦头,因此与他们结下了不解之仇。我在那里卖了六百块的果树苗,有李树、樱桃树、桃树、梨树。皮文人每天睁大眼扫射着路过那里的每一个人,希望我有一天再次经过那里。我驾着马车行驶在大街上,当我和白马比尔来到水晶宫药店门口时,才发现我们落入了埋伏圈。

  皮文镇的人意外抓获了我,当然高兴了。他们牢牢抓着比尔的缰绳,说正等着跟我算账呢。他们说去年我卖给他们的树苗是水货,个个都说上了当。一个领头的人把马绳穿进我背心的袖管里,让我去看那些树苗。

  他们的果树长成了和标签上不一样的品种,大部分变成了柿子树和山茱萸,偶尔也能碰上一两株黑皮橡树和白杨树。唯一能够让人看到希望的是一棵山茱萸,树上有个黄蜂窝,还挂了件女人的紧身旧背心。

  他们拽着我走遍了全镇,最后来到镇边上,说用我的表和钱做抵押,还要扣下比尔和马车。他们说,非要等那株山茱萸长出六月里的大桃子,才归还我的东西。然后,他们抽出挽绳,叫我朝着落基山方向滚蛋。于是,我像刘易斯和克拉克①那样,朝着那片河流湍急、树木茂密的地方跑去。

  当我停下来,静了静心、定了定神后,发现自己到了圣菲铁路②旁一个不知名的小镇上。皮文人把我口袋的所有东西都搜刮走了,唯独给我留下一团能够吃的烟草。看来他们不想要我的命。有了烟草,我的性命就保住了。我坐到铁路边的一堆枕木上嚼着烟草,好让自己的大脑再清醒些。

  这时,一列货运快车从远处呼哧而来,快进小镇的时候,火车减慢了速度。突然一个黑东西从车上掉了下来,滚出二十多码远,还掀起一团灰尘。我定眼一看,原来是个人。那人站起身后,一边吐着煤粉,一边骂骂咧咧。他是个年轻人,脸宽,衣着还挺讲究,不像是偷搭快车的,好像还是能买得起卧铺的人。他浑身黑乎乎的,和扫烟囱的没有两样,他看见我,脸上露出了一抹笑容。”

  “‘从车上掉下来的?’我问。

  “‘当然不是,’他说,‘我是自己跳下来的。成功了。这是哪里?’

  “‘我还没看过地图,五分钟前到的。’我说,‘你摔得厉害吗?’

  “‘这地可真硬,摔得不轻,’他甩了甩一只手臂,说,‘我觉得我这肩——行,没什么问题。’

  “他弯下腰拍去身上的灰土,却从口袋里掉出一根九寸长、撬门用的钢撬。他赶忙收好,瞪大眼睛看了我一会儿,然后笑着向我伸出一只手。朋友,我们见过面的。去年夏天,密苏里州南部,你在那里卖一种彩色沙子,说可以防止油灯发生爆炸,价钱是五毛钱一小勺。’

  “‘油是不会爆炸,只有气体才会爆炸。’我说,仍然与他握了手。

  “‘我叫比尔·巴希特。算你运气,告诉你吧,我是密西西比河最高明的贼,神龙见首不见尾。’他对我说,‘我也不是自夸,而是处于职业自豪感罢了。’

  “就在铁路的枕木上,我和这位比尔·巴希特各自吹起了牛,犹如两个志同道合的艺术大师。他也和我一样,穷得叮铛响,两人更是相见恨晚。他说,在小石城,一个女佣告发了他,所以不得已扒货车逃跑了。要不然,像他那样的贼,还用这么狼狈?

  “‘我有一个绝招,如果手上紧了,想搞点零花钱时,就向那些姑娘们献殷勤。’比尔·巴希特说,‘她们很容易动情的,只要她们上当,就能很快得手。那些有钱人雇用漂亮的女佣人,那真是他们自找麻烦,金银如何丢的都不知道。当我坐在馆子里享用美餐的同时,警察还斩钉截铁地说是出了内贼,因为女主人有个穷鬼侄儿。我先用情打动女佣,让她们把我领进门。只要进了门,里面的锁便不在话下了。

  “‘谁知道常胜将军却败在了小石城的一个娘儿们手里。我正带着一个姑娘乘电车,被她逮了个正着。我不知道她已经告发了我,那天晚上我去找她。谁知本来应为我开着的门却紧锁着。虽然我有楼上房间的钥匙,有什么用呢。她不但反锁上了门,还出卖了我。’

  “进不去大门,于是比尔就用自己随身携带的工具去撬锁,那姑娘大喊抓贼。比尔只好逃窜到车站,他没带钱,上不了客车,只好上了一列正出站的货车。

  “两个人互相倾诉完后,比尔说:‘我现在好饿呀。我通过经验判断,这个小镇都没有安装弹簧锁。我们来点不伤大雅的小动作,弄几个零花钱买点吃的怎样?我估摸,你也不会带什么生发水、镀金表链之类的假货去诓骗那些想占便宜的吝啬鬼吧?’

  “我说,‘没有。我的手提包被皮文镇的人扣下了作抵押,里面放着巴达哥尼亚钻石耳坠和装饰针。哎,如果黑橡皮树不长出黄桃,或者日本李子,我就别想把它取回来。除非卢瑟·伯班克①这样的园艺大师愿意帮忙,否则没希望了。’

  “‘没关系,还有我这个好把式呢。’巴希特说,‘也许天黑以后,我能用那位太太借给我的发针挑开农牧渔业银行的大门。’

  “我们正计划着,一列客车驶进了旁边的小站。从月台边上走下一个戴高礼帽的人,他个子不高而且还比较胖,脸上不合时宜地嵌着一个大鼻子和一双小眼睛。他衣着很讲究,提着一个手提包,小心翼翼的,估计是鸡蛋或者股票之类的东西。他快步从我们身边走过,沿着铁路继续向前,那小镇仿佛不存在一样。

  “‘跟我来!’比尔·巴希特说着,就追那人去了。

  “‘去哪里?’我问。

  “‘哎呀,难道你忘了你已经一无所有?’比尔着急地说:‘财神爷,难道你没有看见?他就是咱们的大救星,你知道吗?看来你的聪明徒有虚名呀?’

  “在树林边,我们赶上了那人,这时太阳已经落山。这地方很偏僻,是下手的好地方。比尔从那人头上取下帽子,在衣袖上掸掸灰,又替那人戴上。

  “‘先生,你想干什么?’那人问。

  “‘过去我也戴过这种帽子,’比尔说,‘太让人不自在了。不过现在没有了,想戴了,所以想借用你的。我们也不知道该怎么和你打交道,还是先搜一下你的口袋比较好。’

  “比尔·巴希特上上下下把那人的口袋摸了遍,一无所获,于是鄙夷地说:‘你连块儿表也不戴,太丢人了?十足的空心石膏像!你穿得人模人样,口袋里却什么也不装。你没有车钱怎么坐车呢?’

  “那人说他没有钱。巴希特夺过那人的手提袋,把它打开,除了衣领、袜子和剪下的半张旧报纸,什么都没有了。比尔看过剪报便向那人伸出了手。

  “‘朋友,请接受我深深的歉意。’他说,‘自我介绍一下,我是窃贼比尔·巴希特。彼德斯先生,这是大名鼎鼎的艾尔弗雷德·伊·利克斯先生。来,握个手吧。’比尔说,‘利克斯先生,彼德斯先生的做事风格和你我是不同的,他每次挣钱的时候还要付出本钱。利克斯先生,很高兴认识你和彼德斯先生。这是我第一次参加全国敛财人员大会,现在撬门的、坑蒙拐骗的、投机倒把的全到齐了。彼德斯先生,你还没有见识过利克斯先生的本领吧。’

  “比尔·巴希特把那张剪报递给我,报纸上清晰地印着这位利克斯先生的照片。这是一份芝加哥版报纸,文章字里行间都在骂利克斯。看过报纸的内容,我才知道,这位利克斯先生就是传说中,曾经芝加哥豪华的办公室里,把佛罗里达州埋在水里的地划成一块一块,并以旱地的价格卖给那些想投资地产的外行人。他赚了大约十万块。可是偏偏有些买主做事认真,爱挑剔。(我做生意的时候也遇到过这种人,他会把金表链放到王水①中去试真假。)这些买主中有个人很细心,一定要亲自去看看他买的那块地盘怎么样。于是不辞劳苦地跑去了,他想看看那块地的外围是不是有篱笆毁坏了要补桩,顺带捎些柠檬回来赶圣诞节出手。他雇了一个测量员帮他寻找这块地皮。在他们费尽九牛二虎之力找到这块地的时候,才发现广告上登的那个乐园谷——欢乐而繁华的市镇,位于奥基乔比湖水下三十六英尺处,以湖中心为圆点,向东二十七度,向南四十杆十六竿。而且这块地早已成了鳄鱼和长嘴硬鱼的领地。

  “那人气得连夜赶回芝加哥,闹了个天翻地覆。利克斯怎么也没有想到,正当自己为这宗买卖洋洋得意的时候,有人会出来闹翻天。真像气象局预报第二天要下雪,第二天却热得要命一样。利克斯死顶着不认账,然而鳄鱼是国家特批的保护动物,谁也不能把它们赶走。一天,报纸用一张满满的大篇幅揭发了这件事,利克斯只得借助云梯逃了出来。当局很快找到了他存放巨额赃款的保险箱,利克斯只好提着手袋往西逃。这就是为什么袋里只有一双袜子、十来个衣领的缘故了。幸好他有短途火车票代金券,刚好够坐到这个小镇,谁知又遇上了比尔·巴希特和我两个穷途末路的强盗。

  “后来,艾尔弗雷德·伊·利克斯叫嚷着饿了。他说他自己还吃不上饭呢,更别说给我们出饭钱了。打个比喻就是,我们三个人分别是劳动力、贸易、资本的化身。三者紧紧相扣谁也离不开谁。现在,贸易缺少资本做不成了。而资本没有钱,连牛排和洋葱都别想了。只有仰仗带钢撬那个劳动力了。

  “比尔·巴希特说:‘两位朋友,为朋友两肋插刀是我的本分。我看见树林里那边有所没人住的房子。咱们先到里面躲躲,等天黑了再说。’

  “正如比尔所说,树林里真的有所旧房子。我们三人在那里一直等到天黑。比尔·巴希特叫我们待在那里别动,半小时就回。果然半个小时后,他捧着一大包面包、排骨、馅饼之类吃的回来了。

  “比尔说:‘在沃西托路一个农家弄来的,让我们痛痛快快地吃吧、喝吧。’

  “天上挂着一轮满月,我们坐在地上,借着月光吃起来。比尔·巴希特又开始吹嘘了。他说:

  “‘你们这些人都认为自己的行业比我高雅,’他嘴里塞满了东西,‘我就咽不下这口气。你们说,就目前的状况,你们哪一个能让咱们不饿肚子?利克斯,你行吗?’

  “‘我必须得承认,遇到这种情况,’利克斯说,嘴含馅饼,声音非常小,‘我无能为力。我是做大买卖的,所以一般事先必须有周密计划。我……’

w w w.x iaoshu otx t.NET[T.xt^小.说.天)堂)
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏欧·亨利作品集
欧·亨利经典短篇小说大全警察与赞美诗世界顶级结局故事麦琪的礼物欧·亨利短篇小说选欧·亨利短篇小说精选欧·亨利作品集