欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《诗经》在线阅读 > 正文 国风·郑风
背景:                     字号: 加大    默认

《诗经》 作者:佚名

国风·郑风

    溱洧
    溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。
    女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
    洧之外,洵訏且乐。
    维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
    溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。
    女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
    洧之外,洵訏且乐。
    维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
    注释:青年男女春游之乐。一说夫妇同游之乐。
    溱(音针)、洧(音伟):河名。涣涣:春水盛貌。秉:执。蕑(音坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。訏(音虚):大。芍药:一说与今之芍药不同,一种香草。浏(音刘):水深而清。殷:众多。野有蔓草
    野有蔓草,零露漙兮。
    有美一人,清扬婉兮。
    邂逅相遇,适我愿兮。
    野有蔓草,零露瀼瀼。
    有美一人,婉如清扬。
    邂逅相遇,与子偕臧。
    注释:情人不期而遇的喜悦。
    蔓(音万):茂盛。漙(音团):形容露水多。清扬:目以清明为美,扬亦明也。婉:美好。邂逅(音谢后):不期而遇。瀼(音瓤):形容露水多。臧(音脏):好,善。 出其东门
    出其东门,有女如云。
    虽则如云,匪我思存。
    缟衣綦巾,聊乐我员。
    出其闉闍,有女如荼。
    虽则如荼,匪我思且。
    缟衣茹藘,聊可与娱。
    注释:男子表现自己爱有所专。
    思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。缟(音稿):白色;素白绢。綦(音机):暗绿色。员:语助词。闉闍(音因都):城外曲城的重门。荼:一说白茅花。且:语助词。一说慰籍。茹藘:茜草。扬之水
    扬之水,不流束楚。
    终鲜兄弟,维予与女。
    无信人之言,人实诳女。
    扬之水,不流束薪。
    终鲜兄弟,维予二人。
    无信人之言,人实不信。
    注释:妻子劝丈夫勿信谗言。
    楚:荆条。鲜(音选):少。言:流言。诳(音筐):骗。 子衿
    青青子衿,悠悠我心。
    纵我不往,子宁不嗣音?
    青青子佩,悠悠我思。
    纵我不往,子宁不来?
    挑兮达兮,在城阙兮。
    一日不见,如三月兮。
    注释:妻子等候亲人时的焦急心情。
    子:男子的美称。衿:衣领。嗣音:传音讯。挑兮达兮:往来轻疾貌。城阙:城正面夹门两旁之楼。 东门之墠
    东门之墠,茹藘在阪。
    其室则迩,其人甚远。
    东门之栗,有践家室。
    岂不尔思?子不我即。
    注释:怨情人不来相聚。
    墠(音善):土坪。茹藘(音如虑):草名。即茜草,可染红色。阪(音板):坡。践:成行成列。即:就。丰
    子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
    子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
    衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
    裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
    注释:女子后悔没与情人同行,盼他来驾车同去。
    丰:丰满,标致。俟(音四):等候。送:致女曰送,亲迎曰逆。昌:健壮,棒。将:出嫁时的迎送。锦:锦衣,翟衣。褧(音窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。行(音航):往。归:回。一说指女子出嫁。 褰裳
    子惠思我,褰裳涉溱。
    子不我思,岂无他人?
    狂童之狂也且!
    子惠思我,褰裳涉洧。
    子不我思,岂无他士?
    狂童之狂也且!
    注释:男女间戏谑之辞。表现民间男女爱情。
    惠:爱。褰(音千):揭起。溱(音臻):水名。狂:痴狂。也且(音居):作语助。洧(音伟):水名。即今河南省双泪河。 狡童
    彼狡童兮,不与我言兮。
    维子之故,使我不能餐兮。
    彼狡童兮,不与我食兮。
    维子之故,使我不能息兮。
    注释:女子对爱人的责怨。
    狡:狡猾。维:因为。 箨兮
    箨兮箨兮,风其吹女。
    叔兮伯兮,倡予和女。
    箨兮箨兮,风其漂女。
    叔兮伯兮,倡予要女。
    注释:女子要求和爱人共同唱歌。
    箨(音拓):脱落的木叶。倡:一说倡导,一说唱。漂:飘。要(音腰):成也,和也。 山有扶苏
    山有扶苏,隰有荷华。
    不见子都,乃见狂且。
    山有乔松,隰有游龙。
    不见子充,乃见狡童。
    注释:女子与情人失约的感叹。一说刺时人美恶不辨。
    扶苏:茂木。一说桑树。隰(音席):洼地。狂:狂愚的人。且(音居):助词。一说拙、钝也。游龙:植物名。即荭草。有女同车
    有女同车,颜如舜华,
    将翱将翔,佩玉琼琚。
    彼美孟姜,洵美且都。
    有女同行,颜如舜英,
    将翱将翔,佩玉将将。
    彼美孟姜,德音不忘。
    注释:赞美同车姑娘孟姜。
    同车:一说男子驾车到女家迎娶。舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。都:闲雅。行:音航。将将(音枪):即锵锵。女曰鸡鸣
    女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。
    将翱将翔,弋凫与雁。
    弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。
    琴瑟在御,莫不静好。
    知子之来之,杂佩以赠之。
    知子之顺之,杂佩以问之。
    知子之好之,杂佩以报之。
    注释:猎人夫妇,相戒早起及相互爱悦。
    昧旦:天色将明未明之际。明星:启明星。弋(音贻):射箭,以生丝系矢。加:射中。一说“加豆”,食器。宜:肴也。这里作动词。御:奏。静:美好。来:读为劳,抚慰之意。杂佩:玉佩。用各种佩玉构成,称杂佩。问:赠送。 遵大路
    遵大路兮,掺执子之祛兮,
    无我恶兮,不寁故也!
    遵大路兮,掺执子之手兮,
    无我丑兮,不寁好也!
    注释:劳动人民爱情诗。女要求男莫要骤然丢掉旧情。
    掺(音闪):执。祛(音区):袖口。寁(音趱或捷):迅速。故:故人。好:旧好。 羔裘
    羔裘如濡,洵直且侯。
    彼其之子,舍命不渝。
    羔裘豹饰,孔武有力。
    彼其之子,邦之司直。
    羔裘晏兮,三英粲兮。
    彼其之子,邦之彦兮。
    注释:陈古以讽今,刺当时郑国无此等臣僚。
    羔裘:羔羊皮裘。一说古大夫的朝服。濡(音如):湿,润泽 洵(音询):信。诚然,的确。侯:美。渝:变。豹饰:用豹皮做衣服的边。孔:甚;很。司直:负责正人过失的官吏。晏:鲜盛貌。英:裘饰。粲:光耀。彦:士的美称。 清人
    清人在彭,驷介旁旁。
    二矛重英,河上乎翱翔。
    清人在消,驷介镳镳。
    二矛重乔,河上乎逍遥。
    清人在轴,驷介陶陶。
    左旋右抽,中军作好。
    注释:郑文公恶高克贪而无理,使将清邑之兵御敌于河上,久而不召,师散而归,高克奔陈。公子素以为高克进不按理;文公退高克不循法,作此诗加以讽刺。
    清:郑国之邑。彭、消、轴:河上地名。驷:驾车的四匹马。介:甲。旁旁:盛貌。二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。镳镳(音标):威武貌。乔:雉羽。陶陶:驱驰之貌。左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,还车。抽,拔刀。中军:古三军为上军、中军、下军,中军将帅为主帅。 大叔于田
    叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。
    叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。
    将叔勿狃,戒其伤女。
    叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。
    叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。
    抑磬控忌,抑纵送忌。
    叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。
    叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,
    抑释冰忌,抑鬯弓忌。
    注释:赞美善射、善猎、善御和善骑的青年猎人。一说同上篇刺郑庄公。
    乘乘(音成盛):前一乘为动词,后为名词。四马驾车叫乘。骖(音参):车辕外侧两马。薮(音擞):沼泽地带。襢裼(音檀西):赤膊。暴虎:徒手搏虎。公所:君王的宫室。狃(音纽):反复做某事。黄:黄马。服:中央驾辕的马。忌:作语助。抑:作语助。磬(音庆)、控、纵、送:骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。鸨(音保):有黑白杂毛的马。阜:旺盛。罕:稀少。冰:箭筒盖。鬯(音唱):弓囊。叔于田
    叔于田,巷无居人。
    岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
    叔于狩,巷无饮酒。
    岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
    叔适野,巷无服马。
    岂无服马?不如叔也。洵美且武。
    注释:颂扬青年猎人的豪迈和英武。一说美共叔段以刺郑庄公。
    叔:一说指共叔段。于:去,往。田:打猎。洵(音询):真正的,的确。狩:冬猎。野:郊外。服马:骑马之人。一说用马驾车。将仲子
    将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
    岂敢爱之?畏我父母。
    仲可怀也,父母之言亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
    岂敢爱之?畏我诸兄。
    仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
    将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
    岂敢爱之?畏人之多言。
    仲可怀也,人之多言亦可畏也。
    注释:姑娘要求情人别来她家,以免受父母兄弟及邻居的责骂。
    将(音枪):愿,请。一说发语词。仲子:相当于称为二哥。逾:越。里:邻里。二十五家为里。杞(音起):木名,即杞柳。又名榉。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树桑、树檀:即桑树、檀树。倒文以协韵。 缁衣
    缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
    适子之馆兮,还予授子之粲兮。
    缁衣之好兮,敝予又改造兮。
    适子之馆兮,还予授子之粲兮。
    缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。
    适子之馆兮,还予授子之粲兮。
    注释:作者对所谓“好人”的称道,并愿为他服务。
    缁(音资)衣:黑色的衣服,古卿大夫居私朝之服。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。馆:客舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。蓆(音席):宽大舒适。
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
中国童话百篇·二平陈记百家姓永庆升平前传周易五美缘林公案乾隆下江南山海经大明奇侠传春梦琐言日本民间童话故事雅歌老子道德经讲解逸周书花影隔帘录中医方剂大全正说清朝十二臣麟儿报古本竹书纪年