欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷》在线阅读 > 正文 第61章 旷野流浪(3)
背景:                     字号: 加大    默认

《简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷》 作者:勃朗特三姐妹

第61章 旷野流浪(3)

  “有哪个国家的人像这样说话的?”老妇人放下手中的编织,抬起头来问道。

  “有的,汉娜——有个比英国大得多的国家,那儿的人就是这样说话的。”

  “哦,说实在的,我真不明白他们互相怎么能听懂。要是你们有谁上那儿,我想你们准能听懂他们说的话吧?”

  “他们说的我们也许能听懂一点儿,可是不能全都听懂,因为我们不像你想得那么聪明,汉娜。我们还不会说德语,要是没有词典帮忙,我们什么也看不懂哩。”

  “学这种话对你们有什么好处呢?”

  “我们打算以后能教德语,或者至少像人家说的那样,能教教初级的也好,那样挣的钱可就比现在多了。”

  “那敢情是。不过该歇着了,今晚你俩学得够多了。”

  “我想是的,至少我已经累了,玛丽,你呢?”

  “累得要命。没有老师,光靠一本词典辛辛苦苦学一门外语,毕竟是吃力的活儿。”

  “是呀,尤其是学像德语这样一种难懂而又出色的语言。不知道圣约翰什么时候能回来。”

  “肯定快啦。这会儿刚十点。”(她掏出别在腰带上的小金表看了看。)“雨下得很大。汉娜,请你到客厅里去看一看火炉好吗?”

  那妇人站起身,打开了房门。透过打开的门,我依稀看到有一条过道。不一会儿我就听见她在里面一间屋子里拨火。没过多久她就回来了。

  “哦,孩子们!”她说,“现在一走进那间屋子,我就感到难受。那张椅子空空的,推到了屋角里。看上去有多凄凉。”

  她用围裙擦了擦眼睛。两个姑娘原先就很严肃,现在则显得悲伤了。

  “不过他去了更好的地方了,”汉娜继续说,“我们不该盼望他再回到这儿来。再说,没有人能死得比他更安详了。”

  “你说他一句也没提起我们吗?”一位小姐问道。

  “他来不及了——孩子,你父亲他一会儿就去了。他像前一天一样,只是有点不舒服,可是没什么要紧。圣约翰先生问他需不需要派人叫你们当中的一个回来,他还笑话他哩。第二天——也就是说两个星期以前,他的头又开始有点发沉,便上床去睡了,打这以后,就再也没有醒过来。你们的哥哥进卧室去看他时,他的全身差不多都已经僵硬了。唉,孩子们,他是最后的一个老派人了——因为跟那些去世的人相比,你们和圣约翰先生像是另一类人。尽管你们都很像你们的母亲,她几乎和你们一样有学问。你活像她,简直就是她的翻版,玛丽。黛安娜像你们父亲。”

  我认为她们俩非常相像,实在说不出这个老仆人(这会儿我已经断定她是仆人了)在哪儿看出了不同。两人都脸色白皙,身材苗条,相貌非凡,一副聪明的样子。的确,其中一个头发比另一个稍深,发式也有不同,玛丽的淡褐色头发从中间分开,编成光滑的辫子;黛安娜的头发颜色稍深,蜷曲着密密地盖住了她的脖子。时钟敲了十点。

  “你们一定想吃晚饭了,”汉娜说,“圣约翰先生回来了,也会这样的。”

  说完她就忙着去准备晚饭了。两位小姐站起身来,她们似乎想到客厅里去。在这之前我一直那么全神贯注地看着她们,她们的外貌和谈吐,引起了我强烈的兴趣,以致我竟把自己的可怜处境都忘了一半,现在我又想起来了。对比之下,我的境遇就更凄凉,更绝望了。要打动屋子里的人让她们来关心我,要使她们相信我的需要和悲苦是真的,要说动她们给我这个流浪者一个歇息之地,看来是多么不可能啊!当我摸到了门,迟疑地敲门的时候,我觉得上面的想法只不过是妄想。汉娜开了门。

  “你有什么事?”她用惊诧的声调问道,一面借着手中的烛光打量着我。

  “我可以跟你的小姐们说句话吗?”我说。

  “你最好还是先告诉我,你要跟她们说些什么。你是打哪儿来的?”

  “我是个外地人。”

  “你在这个时候上这儿来干什么?”

  “我想在外屋或者随便什么地方借住一个晚上,还想要一点儿面包吃。”

  汉娜的脸上表现出了我最担心的那种怀疑的表情。“我可以给你一块面包,”她停顿了一会儿说,“可我们不能收留一个流浪者过夜。这办不到。”

  “千万让我跟你的小姐们说一说吧。”

  “不行,我不让。她们能为你做些什么呢?你不应该在这个时候到处游荡。这看起来很不好。”

  “可要是你把我赶走,我上哪儿去呢?我怎么办呀?”

  “哦,我敢说你准知道上哪儿去,该怎么办。当心别干坏事,这就行了。给你一个便士,现在走吧……”

  “一个便士我不能吃,我已经没有力气再往前赶路了。别关门吧!——哦,看在上帝分儿上,别关!”

  “我一定得关上,雨都打进来了……”

  “去告诉小姐们,让我见见她们……”

  “老实说,我不会去告诉的。你准是个不守本分的人,要不也不会这么吵吵闹闹的。走开!”

  “可你把我赶走,我一定会死掉的。”

  “你才不会哩。我怕你是心怀鬼胎,这么深更半夜还想闯进人家家里来。要是附近什么地方还躲着你的同伙——强盗什么的——你可以告诉他们,屋子里不光是我们这几个人,我们还有一位先生,还有狗和枪。”说到这儿,这个老实固执的仆人砰的一声关上了门,而且上了闩。

  这下可真是糟糕透顶了。一阵极度痛苦的剧痛——彻底绝望的痛苦——充塞着、撕裂着我的心。我真正精疲力竭了,一步也不能再走了。我颓然倒在门口湿漉漉的台阶上。在极度痛苦中,我呻吟着——绞着手——哭泣着。哦,这死亡的魔影!哦,这最后的时刻如此可怕地来临了!唉,这样孤独——这样从同类中驱逐出来!不仅是希望这一精神支柱,就连坚忍不拔这一立足之点,也都失去了——至少是暂时地失去了。但是后者,我很快就又竭力恢复了。

  “我只有等死了,”我说,“我相信上帝。让我试着默默地等待他的意志吧。”

  这些话我不仅在脑子里想着,而且也从口中说了出来。说着我就把我的全部苦难驱赶回到心中,我努力将它们强行埋在心底——安安静静地不再出声。

  “人都是要死的,”近旁突然有个声音说道,“但并不是所有人都注定要像你这样,受尽折磨过早地死去,要是你就这么因饥渴而死的话。”

  “是谁,还是什么东西在说话?”我问道,一时被这突如其来的声音吓了一大跳。不过,现在不管发生什么事情,我都不会寄予得救的希望了。一个人影就在近旁——到底是怎么样的人影,我没能看清,夜漆黑一团,而我的视力又变得衰弱了。这个新来的人转身向着门,长时间地重重敲了起来。

  “是你吗,圣约翰先生?”汉娜叫道。

  “是呀——是呀,快开门。”

  “哎呀!这么个狂风暴雨夜,你准是淋得又湿又冷了!快进来——你妹妹都在为你担心了,我想附近一定还有坏人哩。刚才有个要饭的女人——我断定她还没走!——可不,就躺在那儿。起来!真不害臊!喂,快走开!”

  “别出声,汉娜!我有话要跟这个女人说。你把她赶走,已经尽了你的责任。现在让我尽我的责任,放她进来。我刚才就在旁边,听到你们两人说的话了。我觉得这是个特殊的情况——我至少得问问清楚。年轻的女人,起来吧,走在我前面,进屋去。”

  我很艰难地照他说的做了。不一会儿,我就站在了那间干净明亮的厨房里——就在那炉火跟前——直打哆嗦,浑身难受,我知道自己经过风吹雨打,蓬头散发的,样子一定极其可怕。两位小姐,她们的哥哥圣约翰先生,还有老仆人,全都定睛看着我。

  “圣约翰,这是谁呀?”我听到有个人问。

  “我也说不上,我是在门边发现她的。”对方回答说。

  “她的脸色真苍白。”汉娜说。

  “白得像瓷土和死人了。”有人附和说,“她要倒下来了,快让她坐下。”

  我真的一阵头晕,倒了下来,可是一张椅子接住了我。我的神志还清醒,只是一时说不出话来。

  “也许喝点水能让她恢复过来。汉娜,去拿点水来。不过她实在憔悴得不成样子了。这么瘦,一点儿血色也没有!”

  “简直成了个影子了!”

  “她是病了,不只是饿坏了?”

  “我想是饿坏了。汉娜,那是牛奶吗?拿来给我,再拿片面包来。”

  黛安娜——朝我俯下身来时,她的长长的卷发在我和炉火之间垂下来,我就是从这一点上判断出她的——掰下一小块面包,在牛奶里浸了浸,送到我的嘴边。她的脸紧挨着我,我看到她的脸上带着怜悯,我从她急促的呼吸里感受到了她的同情。这种像止痛膏似的情感也同样从她简短的话里流露出来:“尽量吃一点儿吧。”

  “是呀,尽量吃一点儿,”玛丽温和地重说了一句,也是她亲手给我脱掉了湿透的帽子,托起我的头。我吃了一口她们给我的东西,起初是有气无力,接着便迫不及待地吃了起来。

  “一开始不能吃得太多——要控制,”哥哥说,“我看她已经够了。”说着他拿开那杯牛奶和那碟面包。

  “再让她吃一点儿吧,圣约翰——瞧她眼睛里那副贪馋的样子。”

  “暂时不能再吃了,妹妹。看看她现在能不能说话——问问她叫什么名字?”

  我感到自己能说话了,于是就回答说:“我叫简·爱略特。”因为仍然怕很快就被人发现,所以我早就决定改用一个化名。

  “那你住在哪儿?你的亲友是哪儿的呢?”

  我默不作声。

  “我们可以派人去把你认识的人叫来吗?”

  我摇摇头。

  “你能不能讲一点儿你自己的情况呢?”

  不知怎么的,我一跨进这家人家的门槛,一跟这家的主人们面面相对,我就不觉得自己是个无家可归,四处流浪的了,也不再觉得被广大的世界所抛弃了。我就敢于抛掉我沿街乞讨的样子,重又恢复我原来的举止和品性,我又重新开始认识我自己了。所以,当圣约翰先生要我讲一下自己的情况时——眼下我身体虚弱难以从命,我稍微沉默了一会儿后便回答说:

  “先生,我今晚没法跟你们细谈。”

  “那么,”他说,“你希望我为你做点什么吗?”

  “什么也不用。”我回答说。我只有力气作如此简短的回答。

  黛安娜接过了话道,“你意思是说,”她问道,“我们已经给了你所需要的一切帮助,现在尽可以把你打发到荒野和雨夜中去了?”

  我看看她,心想,她的容貌十分出众,既生气勃勃,又善良亲切,我突然鼓起勇气。我一边对她的同情的注视报以微笑,一边说:“我相信你们。即使我是一条迷路的丧家犬,我知道你们也不会把我从你们的火炉边赶走。事实上,我真的一点儿也不担心,随你们拿我怎么样,随你们要我做什么或怎样照应吧,不过请原谅我不能多说话——我感到气急——我一说话就抽搐。”三个人都仔细打量着我,没有出声。

  “汉娜,”圣约翰先生终于说,“现在先让她在那儿坐一会儿,别问她话。十分钟后把刚才剩下的面包和牛奶给她。玛丽,黛安娜,我们去客厅,把这件事仔细商量一下。”

  他们走了。没过多久,其中的一位小姐——我说不上是哪一位——回来了。我在那温暖的炉火旁边坐着,一种昏昏然的舒适感流遍了我的全身。那位小姐低声对汉娜吩咐了几句。不多一会儿,我便在仆人的搀扶下上了楼。我湿淋淋的衣服给脱去了,立刻就躺倒在一张温暖干燥的床上。我感谢了上帝——在无法形容的精疲力竭中体会到一种感激的喜悦——很快就睡着了。

www.XIAOshuotxt。NET/TXt|?小说天堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏勃朗特三姐妹作品集
简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷