欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷》在线阅读 > 正文 第97章 希斯克利夫出走(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷》 作者:勃朗特三姐妹

第97章 希斯克利夫出走(2)

  “请问,谁要把我们分开?那他们就要遭到米罗米罗(约公元前6世纪):古希腊著名体育家,据说四岁时就曾经背起一只小母牛走过奥林匹克运动会的赛场,后来把整只牛都吃了。老年时曾经想把一棵橡树撕成两半,双手被橡树夹住,最终被狼群吃掉。的命运!只要我还活着,埃伦——谁也办不到。世上每一个林顿都可以化为乌有,我也不答应放弃希思克利夫。啊,那可不是我打算的——我也没有那样的意思!如果要付出这么一个代价,我就绝不会去当林顿夫人!他对我永远都很重要,和他以前的时候都一个样。埃德加一定要消除对希思克利夫的反感,而且,至少要容忍他。等他知道了我对他的真实感情,他就会这么做的。奈莉,现在我懂了,你以为我是个自私的无耻贱人。可是,你难道从来没想到,如果希思克利夫和我结婚了,我们就会变成要饭的?而如果我嫁给林顿,我就能帮助希思克利夫上进发达,让他摆脱我哥哥的势力。”

  “用你丈夫的钱吗,凯瑟琳小姐?”我问,“你会发现,他并不像你指望的那样随和顺从。而且,虽然我不便妄下断言,我认为,那是你要做小林顿的妻子的最糟糕的动机。”

  “不是,”她反驳,“那是最好的!其他的动机都是为了满足我的胡思乱想;而且也是为了埃德加的缘故——因为在他的身上,我能感到,既包含着我对埃德加的,还包含着他对我自己的那种感情。我没法把这说清楚,可是你和每一个人一定都会有这样的想法吧,除了你之外,还有,或是应该有,另一个你的存在。如果我完完全全都包含在我自己一个人的身上,那么创造我又有什么用处呢?我在这个世界上的最大的悲痛就是希思克利夫的悲痛,而且我从一开始就注意并且互相感受到了。我活着主要关心的就是他本人。如果其他一切都被毁灭了,而他还保留下来,我就有活下去的勇气;如果其他一切都留下来,而他却给毁灭了,这个世界对于我就将成为一个巨大陌生的地方。我也不像是它的一部分。我对林顿的爱像是树林中的叶子:我知道得很清楚,在冬天变化树木的时候,时光便会变化叶子。我对希思克利夫的爱恰似的底下那种恒久不变的岩石:虽然看起来它给你的愉快并不多,可是却是不可少的。奈莉,我就是希思克利夫!他永远时时刻刻地在我心里。我把我自己同样不能总是当做一种乐趣,而是当做我自己本身的存在。所以别再谈我们的分离了——那是做不到的;而且——”

  她突然停住了,把脸藏到我的裙褶子里;可是我猛的一下子把她推开。对她的荒唐话语让我听得不耐烦了!

  “如果我能够从你的一通胡说里听出什么有意义的话来,小姐,”我说,“那只是让我相信,你完全忽略了你在婚姻中所要承担的责任;不然,你就是一个心术不正、不讲道德的姑娘。可不要再讲什么秘密的话来纠缠我。我可不会答应保守这些秘密。”

  “这点秘密你肯保守吧?”她焦急地问。

  “不,我不答应。”我重复说。

  她正要坚持,约瑟夫进来了,我们的谈话就此结束。凯瑟琳把她的椅子搬到角落里,照看着哈顿,我就去准备做饭。饭做好后,我的伙伴就跟我开始争吵,谁该给欣德利送饭菜去,我们没能解决,直到饭菜都快冷了。后来我们才商量好,如果他要来吃饭,就让他自己来要吧,因为他单独一个人待的时间长了,我们谁都特别怕走到他面前去。

  “到这晌了,那个没出息的东西为啥还不从地里回来?他干吗去啦?又闲荡去啦?”这老头子问着,四下里望着,想找希思克利夫。

  “我去叫他,”我回答,“他在谷仓里,我想准没错。”

  我去叫他,可是没有人回应。回来时,我悄悄地对凯瑟琳说,我料到他已经听到她所说的那番话,还要告诉她,正当她抱怨她哥哥对他的行为的时候,我是怎样看见他离开厨房的。

  她猛地跳起来——把哈顿扔到高背椅子上,就自己跑出去找她的朋友了,也没顾得好好想想,她为什么这么激动,或是她的谈话对他有怎样影响。

  她出去了很久,因此约瑟夫建议我们不要再等了。他多心地猜测他们在外面逗留为的是故意避免听他饭前饭后的长篇祷告。他们“坏透了”,他断定说。而且,为了他们的行为,那天晚上他在饭前通常做一刻钟的祈祷外,又加上一个特别祈祷,本来还要在祈祷之后再来一段,要不是他那位主子小姐风风火火地在这时冲进来,匆忙地命令他必须跑到马路上去,不管希思克利夫游荡到哪儿,立刻让他回来,要他马上再进来!

  “我要跟他说话,在我上楼以前,我非跟他说不可,”她说,“大门是开着的,他跑到一个听不见喊叫的地方去啦。因为我在农场的最高处尽量使劲大声喊叫,他也不答理。”

  约瑟夫最先不肯去,可是她太着急了,不容他反对。终于他把帽子往头上一戴,嘟哝着走出去了。

  这时,凯瑟琳在地板上来回走着,嚷着:“我奇怪他在哪儿——我奇怪他能跑到哪儿去了!我说了什么啦,奈莉?我都忘啦,他是怪我今天下午发脾气吗?亲爱的,告诉我,我说了什么让他难过的话啦?我真想他来。真希望他会回来!”

  “你无缘无故嚷嚷什么呀!”我大声说,虽然我自己也有点不定心。

  “鸡毛蒜皮的小事就把你吓着啦!当然是不值得这样的,希思克利夫没准在荒原上来胡逛,或者就躺在稻草的厩楼里,别扭得不想跟我们说话。我敢说他是躲在那儿呢。看我不把他搜出来才怪!”

  我又出去找一遍,结果还是没有,而约瑟夫找的结果也是一样。

  “这孩子越来越糟!”他一进来就说,“他把大门敞开了,小姐的小马都踏倒了两排小麦,还直冲到草地里去了!不管咋说,主人明天早上可得要大闹一场,要弄它个一团糟。他对这样马马虎虎、一钱不值的东西可真没有什么耐心——他可没有那份耐心!可他不能老是这样——你瞅着吧,你们大家!你们不应该让他无缘无故地发一阵疯!”

  “你找到希思克利夫没有?你这个蠢驴,”凯瑟琳打断他,“你有没有照我吩咐的找他?”

  “我倒情愿去找马,”他回答,“那还有意义些。可是在这样的夜晚,人和马都没法找——黑得像烟囱似的!而且希思克利夫也不是听我一叫就回来的人——兴许你叫他,他都不那么听得入耳呢!”

  在夏天,那倒真是一个非常黑的晚上。阴云密布,很像要有雷雨,于是我说,我们最好还是坐下来吧:即将到来的大雨一定会把他带回家的,用不着再费事。但是凯瑟琳不肯听从劝告平静下来。她一直徘徊在大门到屋门间,焦急得一刻也不肯休息,终于在靠近路上一面墙边站住不动。在那儿,不顾我的忠告,不顾那隆隆的雷声和哗啦哗啦落下的大雨点,她就待在那儿,时不时地哭叫几声,又听听,跟着又大哭。她哭得那么伤心难过,就连哈顿或任何孩子都比不上她。

  大约到了半夜,我们都还坐着的那儿,暴风雨来势汹汹地在山庄顶上隆隆作响。起了一阵狂风,打了一阵霹雳,不知是风还是雷把屋角的一棵大树劈倒了。一根粗大的树干掉下来砸到房顶上,把东边烟囱也砸下来一块,给厨房的炉火里送来一大堆石头和煤灰。

  我们还以为闪电落在我们中间了呢,约瑟夫跪下来,祈求主不要忘记诺亚和罗得诺亚——Noah,见《圣经·旧约·创世记》第6~9章。上帝愤怒降洪水于世,诺亚受神示,造方舟将其家和各种家禽置于舟中,得免灾祸。;而且和从前一样,虽然他要惩罚那些不敬神的人,却要赦免无辜的人。我有那么一种感觉,以为这一定是最后审判也降临到我们的头上了。我的心里想,约拿约拿——Jonah,见《圣经·旧约·约拿书》第1章。约拿因违抗上帝,乘船逃遁,上帝施以巨风,遂致吹入海中,为巨鱼所吞,而困于鱼腹中三昼夜。就是恩肖先生。我就摇摇他小屋的门柄,想弄明白他是不是还活着。他回答得有气无力,使我身边的那个家伙比刚才喊叫得更激动了,好像要把像他自己这样的圣人与像他主人这样的罪人划清界限似的。那场骚乱进行了二十分钟后,我们每个人全都安全无恙。只是凯茜,由于她固执地拒绝避雨而淋得浑身湿透成了落汤鸡,既不戴帽子,也不披肩巾地站在那儿,任凭她的头发和衣服渗透了雨水。

www.xiaOShuOtxT.NetT,xt,小;说,天'堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏勃朗特三姐妹作品集
简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷