欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
背景:                     字号: 加大    默认

  屈服于严冬的寒冷,瑞典人在乱七八糟的情况下,急忙地把军营移进海嘉西城(Hedjash)内。过不久,每间房子都充满着冻伤和将死的人。颓丧的哭喊满街都是,在脚步旁到处是支解的指头、腿和脚。车被一辆辆绑紧,从城门排到市场。因此冻得发白,从四方涌来的士兵们,必须匍匐在轮子和车轴下。马已上马具,被牵到背风地区,马腹已被霜盖满了,它们已持续好几天没有粮食,也没有人照顾。几个车夫坐在车上死了,手还插在袖子里。一些马车看起来就像长方形的盒子或棺材。在有裂缝的盖子上露出一些愁惨的面孔。他们念着祈祷文和用发烧后精神错乱的眼光瞪着,渴望要找一个可栖身的房子。数不清的不幸的人用不清楚的声音或沉默,祈求神的怜悯。在城墙背风的一面,死亡的士兵成排站着,许多仍穿着哥萨克大衣罩在破烂的瑞典军服外,光秃秃的脚上围着羊皮。野鸽和麻雀因霜而冻僵,竟然用手就可捉到,它们不断地掉在站立死尸的帽子或肩膀上。随军牧师用白兰地酒作最后告礼时,它们拍动它们的翅膀。

  在市场烧毁的地区有座不太寻常的大房子。里面传来吵闹的声音。一个士兵递一捆柴给站在门口的少尉。在士兵走回街上时,他耸耸肩,对有意听他说话的人说:“只是一些军官绅士们在办公室吵架而已。”

  站在门口的少尉是最近与路文哈普军团一起到达的。他拿着柴走进室内,把柴丢在壁炉旁。里面的声音瞬时安静下来,但在他把门一闭上后,他们又在重新开始吵闹。

  拍柏大臣站在地板中间,脸上满是小皱纹和深皱纹,发亮的面颊和鼻孔颤抖的鼻子。“我说整件事是疯狂的,”他大叫,“疯狂,疯狂!”

  尖鼻子的贺米林的眼睛和手不时地抽筋,像只温驯的大老鼠在房间里来回地踱着,元帅大人雷汉斯克姆,有一双美丽的手,英俊的身材。他站在壁炉旁,只是吹着口哨、哼着歌。但若不是因为他的口哨和哼歌,争吵可能就会停止,因为他们已得到结论,但他并未沉默或说几句话而是吹口哨和哼歌,使得每个人都无法忍受。窗户边的李文哈普特在吸烟,拍过鼻烟盒后,盖起鼻烟盒子。他黄褐色的眼睛从头上突出,使他滑稽的假发变得无以伦比的大。假若雷汉斯克姆不继续吹口哨和哼歌,他可能会和昨天一样。不论是在任何场合都会控制自己,但现在他的怒气已升到眉梢了。

  他把鼻烟盒最后一次盖上,咬着牙,“我并未要求国王应懂什么议员的职责。但他能领导军队吗?他能分辨是单一接触或是攻击吗?训练精良有经验不能代替的武士们,他却叫他们做一些日常虚张声势的事。若我们的人马要猛击一座城墙,他们不必要装成是保护一捆捆好的柴或防御物,以致遭到惨烈的屠杀。我放肆地说,各位高贵的绅士们,我可以原谅一个幽普沙拉(uppsala)的学生时常有稚气的心情或奇想,但对在战场的将领我的要求是多得多了。不要让这种主人指挥作战,情况会有利得多。”

  “此外,”拍柏继续说,“国王现在未用特别难的命令打扰你呀!将军,起先,每个人都是靠自己的能力得到应有的职位,情况比较好。但是现在殿下只是走来走去保持着他惯常的蠢笑,这就令人发疯了。”

  他的手愤怒地举在空中,愤怒使得他失去理智和限制。尽管如此,他还是很快的赞同李文哈普特。他在讲话时,突然转身,急忙地走进里面房间。门重重的砰了一声,使得雷汉斯克姆更不自觉地吹着口哨和哼着歌,他以为他会被选上要发表意见!但是他并没有被选上。吉林克洛克(Gyue Krook)坐在桌前,检查请假单,他脸孔发亮着,一个有一点点枯槁样子的军官坐在他旁边,不断怀着恶意地对他耳语:“给拍柏太太一付钻石的耳环可能还无法把李文哈普特弄上新的职位。”

  若雷汉斯克姆现在停止吹口哨和哼歌,李文哈普特可能就会控制一下自己,拿起卷在大衣的文件,坐到角落的桌子上了。但是,不是这样,相反地,这位尊严和大部分时间沉默寡言的人愈变愈恶劣。他下不了决心地转过头,走向入口的门。但在那里。他突然站直,像一个士兵一样地打着自己的脚踝。雷汉斯克姆安静下来,门被打开,一阵冰冷的风吹进室内,一个军官以一种值班卫兵要同志武装用大而拉长的低声音说:“国——王!殿——下!——!”

  国王再也不是早前迷惑、未成熟的年轻人。只是孩童似的身材和窄肩膀还是和以前一样。他的大衣是乌黑而脏。短而突出的上唇附近的皱纹愈来愈深、愈来愈忧郁。在鼻子和一面脸颊上有冻疮,他的眼睑因长期的寒冷而显得发红下陷。但在头顶秃一圈外的头发,因向后梳,头发像一顶皇冠似的立起。

  他两手拿着一顶毛帽子,想要掩饰僵硬、冷淡的拘泥后面的尴尬和羞怯。同时对每个在场的人微笑和致意地点头。

  他们深深地鞠躬,他走到地板中央时,他站直,对四周笨拙地鞠躬,形色有些匆忙,因为完全对他自己要讲的话太专心了。因此他沉默地站了很久。

  然后,他走向雷汉斯克姆,以简单扼要的作风,抓着他的大衣纽扣。

  “我要请求您,”他说,“提供我两、三名普通士兵当护卫,因为我要发动一次小小的出击。我已经有两名骑士了。”

  “但,国王殿下,乡间充斥着哥萨克人。从殿下您的军营骑马到城里来只带一小队护卫已经是很危险的作为了。”

  “哦!乱说!乱说!您要照我交代的去做。现在在场空闲着的将军也可算在内,然后再挑一个他的部属。”

  李文汉普特鞠躬。

  但是国王自己是有点琐碎、缺乏果断的人,因此没有应他,而且在雷汉斯克姆匆忙站出之后,国王还是站着不动。但在圈子里面的人没人认为有必要打破沉默或者移动。

  在一段极长的停顿后,国王对每个人个别的行礼,然后走到外面空旷地方。

  “嗯?”李文汉普特问,并且以他自然亲切的态度拍一位少尉的肩膀。

  “你这位少尉单独去吧!这是少尉第一次有机会和国王殿下面对面站着。”

  “我从来没想到他是这个样子。”

  “他始终是这样。他太高贵,高贵得不必发出命令。”

  他们跟着国王走过马车和死亡的动物。他的动作是轻快的,不粗鲁、唐突,但谨慎和相当慢。因此他一分钟也不会失去尊严。他终于走过群众到城门口,他和他的侍卫爬上马鞍,他一共有七个侍卫。

  马踩在多冰的街道,有的倒下,但是李文汉普特的劝告只有使国王更猛烈无动于衷地用他的马刺。瘦削的韩特门整夜不停地为他朗读或提到一些北欧的传说,最后哄得他大笑。一个有关他自己的预言:假若他不是被上天提升为国王,他可能一生会是一个离群索居的踩地板的——但是会比逝(MesseniusofDisaBollhus)写出更多更美妙的诗,尤其是强劲的战斗故事。他想试着向罗夫歌泰森(Rold Gotriksson),那个永远骑在他人最前面的人,但是今天把思绪陷在传说的娱乐室里并不能让他很快乐。焦躁不安已经在几天之前把爪子伸入他的脑海中,而且死抓着不放这位皇家的牺牲品。在军官办事处,他刚看到发热的脸孔。从孩童时代的恶作剧起,他早已卷缠在过去的自我想像的世界中。路上刺耳的哀号,他完全听不见,同时,他对每个甚至所有对哀号有感觉的人都不再信任。今天,和往常一样,他一点也没注意到他们给他休息最充分的马和最新鲜的面包,今早,他们放五百块的金币在他的大衣的皮包里。以及在首度混战里,骑士在他身旁围成一圈。在他向死亡挑战之时,为他奉献他们的生命。另一方面,他注意到士兵们以一种阴沉的静默向他致敬,不幸的事情使他怀疑他最亲近的人。即使是最轻微的反对意见,掩饰得很好的不同意。他都必须在不违背自己的意愿下做成笔记。每个字,每句话都被记得清清楚楚,并且在灵魂深处噬啮着他。每个小时他都觉得失去他先前信任的军官。他的心愈来愈冷。他受挫的雄心在失败的重压下焦躁不安和流血不已。离总部愈远他愈能轻松的呼吸。

  突然李文汉普特突发奇想,想要自己找出影响国王的方法。

  “我英勇的阿杰可斯(Ajax马名)。”他说,并且拍着喘着气的马,“你真是个咬马槽的老马,但我无权在漫无目的的情况下支使你,我自己也开始会跟你一样变老,但是在基督的圣名下,有能力的人能跟随他就跟随他吧!”

  他看到少尉对国王抛了一个长又焦虑的眼色,他低下声音说:“要忠心,孩子!国王殿下并不像我们一样喊叫。他太高贵以至于不会斥骂或争吵。”

  国王假装什么也没在意。在冰上和雪上,沉默无目的的马赛愈来愈激烈。他只剩四个侍从。在一个钟头过去后,一只残余的马前脚折断而跌下。骑士在怜悯下从马耳将它射杀,在杀马后,孤独地行走着,迎接在冷天里不可预知的命运。

  最后,少尉是惟一能跟得上国王的人。他们已走入木丛和小树苗中。只能以踏步的速度前进。在他们上面的山上有座熏得乌黑的灰色房子,上有装着铁栅栏的窗户,庭院用墙围起来。

  在这时,有一声枪响。

  “这是什么?”国王问,并且看到四周。

  “脏鸟呼噜地从我身旁飞过,但只打中我的帽沿。”军官回答,一点也没有经验不知在国王面前要如何行事。他有点轻微的塞美兰(smaland)口音。他褐色的脸笑得很开心的样子。

  作为一个男人,再也没有比和他认为最高贵的人在一起更幸运的,他继续说:“我们要不要上去,拉他胡子向他挑战。”

  他的回答使得国王非常地快乐,跳下马来,他站在地上。

  “我们把战马绑在这里的灌木上,”他精神振奋面颊现出浅红色,“之后,我们爬上去,像吹哨一样简单地把他们用剑刺穿。”

  他们离开喘气的马匹,弯身前进,在灌木丛中爬上山。在墙上有几位长发哥萨克人往下看,他们的头发挂下来好像是被砍头的罪犯一样黄又发光。

  “看!’,国王轻声说,双手互拍一下。“他们想关掉那扇腐烂的大门。这些鬼诈的狐狸尾巴。”

  他近来毫无表情优雅的脸,突然变得闪闪发光,眼睛立刻睁大和发亮。他拔出宽剑,用两只手把剑举到头上。像一个年轻人的神一样,他急速地跑进那扇半开的门。这时少尉在他的身边又刺又砍,几乎被他的武器从后面刺到。一声老式步枪的响声使国王的右边太阳穴的部分变黑。在门口,有四人被杀。队伍中五分之一的人拿着火铲逃向庭院,国王在后面追逐他们。

  国王用雪把剑上的血抹掉,在他丢两枚金币在哥萨克人的铲子时,用兴奋的语气大叫:“和不会回手而只会逃的懦夫打仗一点意思也没有。你们带支好剑时再回来。”

  哥萨克一点也听不懂,瞪着金币,沿着墙想溜,最后溜掉了。在平原的远处,他用阴沉、悲惨的声音唤着他逃窜的同志!“哈嗬!哦哈嗬!”

  国王对自己哼了一下,好像对看不见的敌人觉得焦躁。“小哥萨克人!小哥萨克人!去集合你的流氓吧!”

wWw。xiaoshuo txt.NetT*xt-小%说^天.堂!
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏魏尔纳·海顿斯坦姆作品集
海顿斯坦诗选国王的人马 海顿斯坦诗选(诺贝尔文学奖文集)