欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《变形记》在线阅读 > 正文 第17章 老光棍布鲁姆菲尔德(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《变形记》 作者:卡夫卡

第17章 老光棍布鲁姆菲尔德(2)

  布鲁姆菲尔德像是有心要大声喊出自己内心的想法,吼道:“走!”随即,他便一步一跺脚,引领两只小球走到床那边去。他有意向床靠近,一只小球马上如他所料蹦上了床,可另外一只小球却跳到了床底下,这件事是他始料未及的。自然小球在床底下跳动也是有可能发生的,可惜布鲁姆菲尔德先前从没预料到这一点。那只小球将布鲁姆菲尔德激怒了。其实他心里也明白,自己只怪罪床底下那只小球是很不合理的。比起它在床上跳动的同伴,在床底下跳动的那只小球似乎更尽职尽责一些。布鲁姆菲尔德认为这两位同事应该很快又会聚到一起,关键只在于它们选择那里作为统一的工作地点。不出所料,床底下的那只小球很快就蹦到了床上。布鲁姆菲尔德心想:“这下它们可逃不出我的手掌心了。”他的情绪高涨,体温随之升高,因为觉得热,他便迅速脱掉睡衣,打算上床躺下。哪知就在这时,那只小球忽然又跳下了床。简直失望透顶!布鲁姆菲尔德有气无力地倒在了床上。那只小球大概是上来瞧了瞧状况以后不大满意,觉得还是待在床底下比较好,便引着同伴也一起跳了下去,一起留在床下。布鲁姆菲尔德心想:“看来这两位要给我敲一夜的鼓了。”他微微颔首,紧紧咬着自己的嘴唇。

  实际上,对于这两只小球在夜间会对自己造成怎样的折磨,他并不是很清楚。他只是觉得很不开心。不过,他要忽略它们制造的这点儿噪音其实也不用花费多大的力气,因为他夜里一向都睡得很沉。因为先前已经有了经验,为了能将这细微的噪音降至最低,他便将两张地毯都铺到了小球下面。情况类似于帮自己的小狗造一个舒适的小窝。两只小球跳得越来越慢,越来越低,看起来它们好像已经跳得很疲倦,想休息了。它们终于疲惫地躺在地上,缓缓滚动起来。布鲁姆菲尔德趴在床下,借着床头灯的光亮观察它们,他甚至有种感觉,它们这会儿静静地趴在地毯上,以后再也不能跳动了。不过,两只小球很快又开始履行自己的职责,跳动起来。但是等到明天早上,布鲁姆菲尔德再向床底下打量时,它们大概又会安安静静地躺下了。

  布鲁姆菲尔德回到床上躺下时,两只小球跳动的声音又停止了,想来它们是无法跳到明早了。布鲁姆菲尔德努力捕捉着它们的声音,甚至探身出去侧耳细听,依旧一无所获。显然,它们已经停止了跳动,因为单凭两张地毯是起不到如此显著的消音作用的。可能它们停止跳动只是暂时性的,因为在地毯实在太软了,不能给它们强有力的反弹,也有可能它们停止跳动是一个永久性的决定,后者甚至比前者的可能性更大。对于这难得的安静,布鲁姆菲尔德感觉非常棒。他原本应该起床查看一下具体情况,但他更愿意舒舒服服地躺在原地。既然那两只小球不再作恶了,他便连瞧它们一眼的兴趣都没有了。现在连烟斗都引诱不了他了,他在床上翻了个身,没过多久就进入了梦乡。

  可惜,打扰他睡眠的事件并未就此止息。他在睡觉时很少做梦,今晚也不例外,不过这一回他睡得并不踏实。这一夜,他不断听到敲门声,睡眠不断被打断。当然,那所谓的敲门声只是一种幻觉,这一点他也心知肚明。莫说他这样一个老光棍,就算是一般人家的房门,也不会在半夜时分被敲响。不过心里清楚是一回事,行动起来又是另外一回事了。每次他被莫须有的敲门声惊醒时,都会忍不住目瞪口呆地望着大门,并且满头冒汗,连额前的头发都打湿了。这种紧张的情绪好一阵子都缓和不过来。他试图数出自己今夜被惊醒的次数,却被那惊人的数目搞晕了,再度昏睡过去。那所谓的敲门声并非源自门,而是其他物体。这到底是怎么一回事,他认为自己其实很清楚,只可惜这会儿他睡得神志不清,根本找不到做出这种判断的依据。这种清晰的敲打声实际上是由无数细微的拍击声汇聚而成的,这是他唯一清楚的一件事。相较于这种清晰的敲打声,他更愿意忍受那些细微而叫人厌倦的拍击声。可惜他无法干预其中,因为某种未知的缘由,他早已错失了干预的良机。他无奈地张嘴打着哈欠,连半点声音都发不出来。他恼怒极了,一头扎进了枕头中。就这样度过了这一夜。

  早上的时候,他被女佣的敲门声吵醒了。以前他总是嫌她敲门时太不用力,发出的声音那么小,不努力听简直听不到。可是今天这轻微的敲门声却让他感到如释重负,不由得长舒一口气,满心欢喜地迎接她的到来。在“请进”二字脱口而出的前一秒钟,又有一种敲击声灌入他耳中。声音很低,但是非常有节奏,听起来简直像在打架。这声音是床底下那两只小球制造出来的。它们休息了一夜,养足了精神,这会儿又醒过来了?布鲁姆菲尔德冲着门的方向叫一声:“马上就来!”随即跳下床来。为了能让球一直待在自己身后,他自始至终都小心翼翼地用背部冲向它们。跟着,他一下子躺倒在地,扭回头去瞧那两只小球究竟如何了。只见地毯的大部分已经从床底下探了出来,这大概是它们不间断地推了一宿的结果。现在它们又能跟地板进行亲密接触,制造响声了。布鲁姆菲尔德望着这一幕,简直想破口大骂。他沉下脸来,吩咐道:“回地毯上去!”两只小球依从了他的命令,地毯再度吞没了它们制造的声音。这时,布鲁姆菲尔德才吩咐女佣进门来。那名女佣的身材很胖,而且反应迟缓,动作僵硬。她在餐桌上摆好了早餐,然后继续做其他工作。在此期间,布鲁姆菲尔德为了能让那两只小球一直在床底下待着,便只能穿着睡衣呆呆地立在床边。他想判断女佣是否察觉到某些异样,于是目不转睛地盯着她。不过她的听力那么差,显然不会对两只小球发出的声音有所察觉。某些时候,她也会停止手头的工作,一面用某样家具支撑住自己的身体,一面挑起眉毛聆听周围的动静。布鲁姆菲尔德认为这是神经过敏的一种表现,她之所以会这样,是由于自身睡眠质量太差的缘故。他希望女佣能快些完成这些工作,可惜未能如愿。她今天的动作格外迟缓,笨拙地将布鲁姆菲尔德的衣物抱进走廊,缓缓拍打了老半天,依旧没有要回来的意思。由于不想将那两只小球引出床底,布鲁姆菲尔德便只好一直困守在床边,不敢轻举妄动。他向来喜欢趁热喝咖啡,但是今天却只能无可奈何地瞧着那热咖啡冷下去。他无所事事地望着低垂的窗帘,今天阴天,不过晨曦的光芒还是透过窗帘慢慢地渗了进来。总算等到了女佣做完所有的工作,并跟他说完早安,准备离开的时刻。谁曾想她却在门口停住了脚步,望着布鲁姆菲尔德,张了张嘴像是有话要说。这种情况延续了很长时间,当布鲁姆菲尔德正要向她问个清楚时,她却离开了。这个女人真是又老又笨又呆!布鲁姆菲尔德真想打开大门大骂她一句。可是,自己为何要骂她呢?她究竟做错了什么?显然,她根本就没有察觉到任何异样,但偏偏又要这么离谱地装出一副心知肚明的样子。这便是她激怒他的原因。他的头脑简直成了一团浆糊!都是昨夜没睡好惹的祸!他认为自己昨天晚上没有像往常那样抽烟喝酒,这便是造成自己睡眠糟糕的原因。他如此考虑了一番,最终得出了这样的结论:“我要是不抽烟喝酒的话,睡眠质量就不会高。”

  他要从这一刻开始,好好爱护自己。在床头柜上挂着一只药箱,他马上从里面取出两团药棉,将自己的耳朵堵起来。接下来,他试探着往前迈出一步,基本上已经听不到那两只跟在他身后的小球发出的声音了。他又往耳朵里塞了更多的药棉,这下子更是连一点声音都没有了。他继续走下去,觉得此刻跟以往没什么不同。尽管他和那两只小球联系紧密,但是两者各做各事,互不相干。唯一有一回,布鲁姆菲尔德不慎用膝盖撞到了一只小球。那一刻,他扭身的速度非常快,那只小球未能及时做出反应,于是便发生了意外。在接下来的时间里,布鲁姆菲尔德静下心来,开始喝咖啡。在过去的一夜中,他似乎一直在不停地走路而非休息,这使他消耗了巨大的能量,让他这会儿简直饿得要命。他用提神的凉水梳洗了一番,又换好衣服。直到现在他也没能拉开窗帘,因为他不想让这两只小球落入旁人的眼中,为了以防万一,他宁可让整个房间保持昏暗的状态。这时候,他已经打算要出去了,务必要想个法子阻止它们继续跟在他身后。虽然他并不相信它们有胆子做出这样的举动,但他还是想到了一个不错的解决方法。他将衣柜打开,将背部冲向它,站在那儿。对于他的目的,那两只小球似乎已经有所察觉。它们在布鲁姆菲尔德的后背和柜子之间见缝插针,极力避免跳到柜子里去。后来因为被逼无奈,只得进了柜子,但它们旋即又跳了出来,因为柜子里的光线实在太差了。总而言之,它们无论如何不肯安安分分地待在柜子里。为此,它们甚至躲到了布鲁姆菲尔德的身侧,连自己一贯坚持的行动准则都背弃了。不过,它们两个哪里是布鲁姆菲尔德的对手。为了让它们能乖乖地钻进柜子里,布鲁姆菲尔德直接倒退几步,将自己也塞进了柜子里。在柜子的底端整整齐齐地摆放着箱子、靴子等小玩意儿,它们成功困住了那两只小球。这时,布鲁姆菲尔德纵身从柜子里跃出来,他已经很多年没做过这样大幅度的动作了。他将柜门关好,随即上了锁,将两只小球锁在了里头。“总算大功告成了!”他一面想着,一面将脸上的汗擦拭掉。柜子里的两只小球像是已将生死都置之度外了,竭尽所能制造出巨大的响声。布鲁姆菲尔德不以为意,他走出家门,走在空无一人的走廊上,只觉欢喜莫名。在这座楼里居住的人们正陆续醒来,制造形形色色的响声。他将堵在耳朵里的药棉拿出来,听着这些响声,愈发欢喜起来。不过因为时间尚早,看不到几个人影。

W W W.XIAO SHUOTXT.net.T.xt..小.说.天.堂.
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏卡夫卡作品集
卡夫卡传城堡卡夫卡中短篇小说选卡夫卡短篇集变形记卡夫卡长篇小说:城堡卡夫卡中篇小说:变形记卡夫卡长篇小说:审判卡夫卡短篇小说集审判