欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《经史百家杂钞》在线阅读 > 正文 卷二论著之属二 诗论(苏洵)
背景:                     字号: 加大    默认

《经史百家杂钞》 作者:曾国藩

卷二论著之属二 诗论(苏洵)

  【原文】

  人之嗜欲,好之有甚于生,而愤憾怨怒,有不顾其死,于是礼之权又穷。礼之法曰:好色不可为也。为人臣,为人子,为人弟,不可使有怨于其君父兄也。使天下之人皆不好色,皆不怨其君父兄,夫岂不善。使人之情皆泊然而无思,和易而优柔,以従事于此,则天下固亦大治。而人之情又不能皆然,好色之心殴诸其中,是非不平之气攻诸其外,炎炎而生,不顾利害,趋死而后已。噫!礼之权止于死生,天下之事不至乎可以博生者,则人不敢独死以违吾法。今也,人之好色与人之是非不平之心勃然而发于中,以为可以博生也,而先以死自处其身,则死生之机固已去矣。死生之机去,则礼为无权。区区举无权之礼以强人之所不能,则乱益甚,而礼益败。

  今吾告人曰:必无好色,必无怨而君父兄。彼将遂従吾言而忘其中心所自有之情耶?将不能也。彼既已不能纯用吾法,将遂大弃而不顾吾法。既已大弃而不顾,则人之好色与怨其君父兄之心,将遂荡然无所隔限,而易内窃妻之变与弑其君父兄之祸,必反公行于天下。圣人忧焉,曰:禁人之好色而至于淫,禁人之怨其君父兄而至于叛,患生于责人太详。好色之不绝,而怨之不禁,则彼将反不至于乱。故圣人之道,严于《礼》而通于《诗》。《礼》曰:必无好色,必无怨而君父兄。《诗》曰:好色而无至于淫,怨而君父兄而无至于叛。严以待天下之贤人,通以全天下之中人。吾观《国风》婉娈柔媚而卒守以正,好色而不至于淫者也;《小雅》悲伤诟讟,而君臣之情卒不忍去,怨而不至于叛者也。故天下观之曰:圣人固许我以好色,而不尤我之怨吾君父兄也。许我以好色,不淫可也;不尤我之怨吾君父兄,则彼虽以虐遇我,我明讥而明怨之,使天下明知之,则吾之怨亦得当焉,不叛可也。夫背圣人之法而自弃于淫叛之地者,非断不能也。断之始,生于不胜,人不自胜其忿,然后忍弃其身。故《诗》之教,不使人之情至于不胜也。夫桥之所以为安于舟者,以有桥而言也。水潦大至,桥必解而舟不至于必败。故舟者,所以济桥之所不及也。吁!礼之权穷于易达,而有《易》焉;穷于后世之不信,而有乐焉;穷于强人,而有《诗》焉。吁!圣人之虑事也盖详。

  【译文】

  人的嗜欲,喜好的情绪有时超过生命,而愤怒怨恨的情绪,有时竟至于不顾死亡的威胁,于是礼教的作用就穷尽了。礼教的方法说:“好色,是不可以这样作的。作为人臣,作为人子,作为人弟的,不可以对国君、父亲、兄长有怨恨心理。”假若能使天下的人,都不好色,都不怨恨他的国君、父亲、兄长,那岂不是很好吗?倘使人的性情都淡泊没有别的思虑,和睦而柔顺,以此实行礼法,那天下固然会大治,然而人的情性又不能都是这样的!好色的情欲在心中驱动,是非不平的气愤从外面袭来,那便像火势旺盛地烧着,就会不顾利害,到死才罢休。唉!礼的作用到死亡面前就停止了。

  天下的事情,若没有达到博取生存条件的地步,人们就不敢触犯死罪来违犯我的法令。现在,人的好色,与人的是非不平之心奋起涌动于胸中,以为可以博取生存条件了。这些人先把自身置于死地,那他们对死与生的关系本来就已丢开了。把死生的机会丢掉,那礼就没有作用了。举着小小不起作用的礼,去强迫人做不能办到的事,乱子就会加剧而礼也就更加败坏。现在我告诉人说:“一定不准好色,一定不准怨恨你的国君、父亲、兄长!'’他就将马上听从我的话而忘掉心中所固有的情绪吗?这将是不可能的。

  他既然已经不能完全采用我的礼法,就将完全抛弃而不顾我的礼法。既然已经完全抛弃不顾礼法,则人们好色与怨恨他的国君、父辈、兄长的心情,就将荡然而没有什么阻止限制。那交换内室窃人妻子的变乱,与杀死国君、父亲、兄长的祸患,必然反而公行于天下。圣人对此忧虑,说:“禁止人好色,反而至于淫乱;禁止人怨恨他的国君、父亲、兄长,反而至于叛逆。患祸是生于责备人们太详了!”好色之情不被断绝,怨愤之心不要禁止,那他们将会反而不至于叛逆。因此圣人的方法是,严于礼法而与诗义相贯通。礼法说:“一定不准好色,一定不准怨恨你的国君、父亲、兄长!”诗却说:“好色是可以的但不要到淫乱的程度,怨恨你的国君、父亲、兄长是可以的但不要达到叛逆的地步!”用严格的态度对待天下的贤人,用通融的态度以保全天下的一般人。

  我看《国风》诗篇,其中有追求年轻美貌柔顺妩媚的内容,但最后却坚守在夫妻的正道上,这就是好色而不至于淫乱;《小雅》诗篇,其中有悲伤怨恨的情绪,但君臣之间的情感仍在而不忍离开,这就是怨恨而不至于叛逆。因此天下人看到《诗经》后说:“圣人本来准许我好色,而不对我怨恨我的国君、父亲、兄长定我有罪。”准许我好色,我不可以淫乱;不对我怨恨我的国君、父亲、兄长加罪,那么他们虽然用暴虐的态度对待我,我公开地讥讽、公开地怨恨他们,我的怨恨也是正当的,但只要不叛逆就可以了。那些背弃圣人的礼法,而自弃于淫乱叛逆的人,没有到绝望的境地是不能这样作的。绝望开始产生于人不能克制自己。人要是不能克制自己,然后就会忍心抛弃自己的身体。所以《诗经》的教化,是不要使人的情感积蓄到不能克制。

  那桥之所以比舟安全,是因为有桥存在才这样说的。若洪水大量涌来,桥必然被冲垮而舟却不至于一定冲坏。所以舟,是用来补救桥不能办到的事。哎!礼的作用丧失于容易达到,然后有《易》书补救;礼的作用丧于后世不被信任,然后有《乐》来加以调剂;礼在强迫人上失掉作用,然后有《诗》来通融。哎!圣人考虑事情是多么的周详!

T!xt/小~说~天~堂Www.xiaosHuotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏曾国藩作品集
曾国藩日记曾国藩箴言曾文正公全集经史百家杂钞曾国藩家书大全集曾文正公嘉言钞曾国藩家书(原文及译文)曾国藩家训曾国藩家书冰鉴曾国藩:冰鉴(全文及翻译)左手挺经右手冰鉴