欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《诗经注译》在线阅读 > 正文 诗经注译甫田
背景:                     字号: 加大    默认

《诗经注译》 作者:佚名

诗经注译甫田

T!xt-小说天\堂

  ——真诚地强装豁达

  【原文】

  无田甫田①,

  维养骄骄②。

  无思远人,

  劳心忉忉(3)。

  无田甫田,

  维莠舛舛④。

  无思远人,

  劳心恒怛⑤。

  婉兮娈兮(6),

  总角丱兮(7)。

  未几见兮,

  突而弁兮(8)。

  【注释】   

  ①无田:没有力量耕种。甫田:很大的田地。②萎:田间的杂草。骄 骄:杂乱茂盛的样子。③。忉忉(dao):忧愁的样子。④舛舛:杂乱 茂盛的样子。⑤怛怛(da):悲伤的样子。(6)婉:貌美。娈:清秀。 ⑤总角:小孩头两侧上翘的小辫。丱( gUdn):两角的样子。③弁 (bian):帽子。古时男子成人才戴帽子。

  【译文】

  无力耕种大块田,

  杂草长得高又密。

  不要思念远行人,

  思念起来愁杀人。

  不要耕种大块四,

  杂草长得密麻麻。

  不要思念远行人,

  思念起来心伤悲。

  当初年少多秀美,

  小辫翘起像牛角。

  几年没见他的面,

  转眼成人戴上帽。

  【读解】

  古有成语“鞭长莫及”,是说马鞭子虽长,却打不着马肚皮,意思是有劲使不上。《甫田》说的是另一种情形:超出自己能力之 外的事别去想,把不现实的念头抛开。

  不现实的念头有抛得开的时候,比如一个人想搬动一座大山; 也有抛不开的时候,比如盼望魂牵梦绕的亲人早日团聚。

  明知不可为而为之,有愚蠢和为某种信念而献身之分,前者如以卵击石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知抛不开却强抛之, 以强制的方式表达的却是深沉的思念和牵挂。这种强装出来的豁 达,同真正的豁达有着明显的区别。

  彻底豁达,如释迎牟尼由王子出家,在菩提树下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人肉胎难以做到。强装出来的豁达,只 是进一步证明和强化了放下下和有所谓,比如失恋之后故作坦然 地对人说:“无所谓,天涯何处无芳草。”

  有时我们的确需要强装豁达,这比强装忧愁要真诚和执着得 多。正因为思之切、忧之深,才有强忍忧愁作笑脸,表面上痛苦 似乎化解了,实际上却沉入了心底深处。强装是为自己,而不是 为别人。

wWW。xiaoshuotxt=nEt
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
民间泡药酒配方大全贵妃艳史演义两宋风云黄帝内经原文及白话文翻译后宋慈云走国全传正说清朝十二后妃石点头平陈记政治经济学概述毛公案西施艳史演义儿童小说散文百家姓剑侠奇中奇全传善恶图全传秦律海公小红袍传海游记银瓶梅小八义